我读了5个小时牛津双解词典,为你总结了这些最实用好玩的例句
手机上的词典 app 我最常用的有两个。
一个朗文第五版,一个牛津高阶双解,
两者搭配,基本能解决所有单词问题。
我也喜欢没事“读词典”,
比如读读牛津高阶双解下的“分类词汇”:
这几天坐火车的功夫读完了几个分类,
精心挑选了其中一些给你。
由于这些表达既好玩又地道实用,
相信你看上几遍很快就能记住了。
我需要再睡一会。
I need to catch some Z's.
xx太过时了!
XX is so yesterday!
别惹老实人!
The Razor's Edge 中就出现过同款表达:
这座城市的交通拥挤不堪。
heavily/severely congested?
其实还可以用 throttle:
The city is being throttled by traffic.
交通像是要掐死这座城,堵的让人窒息。
凑合过吧!
How are you these days?
Oh, surviving.
打印机时好时坏,
是的,机器也有脾气!
人和车一样,
年龄大了就得退休啊。
米歇尔·奥巴马准备考大学的时候,
普林斯顿的一位老师对她说:
你不是普林斯顿的料!
长期伏案工作,
身体像是和办公桌连在了一起。
讨价还价得有筹码吧?
这就是 bargaining chip。
我们常说“强扭的瓜不甜”,
现在不熟的瓜不必强扭,我们可以催熟。
催熟也就是强迫它快点长大,
英文用 force。
因此“揠苗助长”也可以这么说:
理工专业的快把这个 function 背下来:
对星座有兴趣的不要错过 cusp!
如果你出生在两个星座会切之时,
那你就是个 cusp:
因此“小荷初露尖尖角”就可以说成:
再说几个好玩的。
spare tyre 可以是备胎,也可以是赘肉。
类似表达常见还有:
love handle,muffin top。
“婴儿”可以说成“开心大礼包”:
哈利王子的皇家小宝贝出生时,
许多媒体就用到了这个表达:
中文有“秀色可餐”,英文有 beefcake,
有兴趣可以 google 一下图片。
很多词不能靠字面意思解读,
比如 candyman 不是糖人,
也不是卖糖的人,而是:
下面这些话是反话,
听的时候要注意语气,
自己用的时候一定要用对语调。
最后来一个应景儿的:
夏日解暑学英文,
Eric 的笔记永相陪。
🍻
还推荐你读: