“被遗忘或被忽视”用英语表达可以是 fall between the cracks,slip through the cracks 或 fall through the cracks,这三个习语意思一样,寓意:1、be ignored or unobserved被忽视或不被看到的2、forgotten, overlooked or neglected被遗忘、忽视或忽略3、to let something go by without inspection for quality未经质量检验就放行4、to forget about one thing in trying to prioritize another试着优先处理另外一件事而忘记了一件事5、to refer to something that slips out because it was too small to notice or there were other more pressing matters指因太小而无法注意或有其他更紧迫的事情而漏掉的东西6、mismanaged 管理不善例如:1、The management was so focused on planning for the next year's budget that they let this issue fall between the cracks.管理层如此专注于计划下一年的预算,以致于他们忽视了这个问题。解析:so … that … 引导的结果状语从句,意为“如此……以致……”。2、The criminals of this standard often fall between the cracks, because neither are their crimes so severe that they are incarcerated nor are they accepted as any other person in the society.这一道德标准的罪犯常常被忽视,因为他们的罪行既没有严重到被监禁的地步,也没有被社会接纳为其他人。解析:neither … nor … 是并列连词,连接两个对等的成分。3、The chef was so caught up with the broth that he let the salad fall between the cracks.厨师对肉汤忙得不可开交,以致于忘记了要加色拉。4、I am not willing to let this subject fall between the cracks because my major is something else. I'd like to earn good scores for both of them.因为我的专业是别的,我不想忽视这门学科。我希望为他们俩赢得好成绩。5、In the aviation industry there is very little that can be afforded to have fallen between the cracks.在航空工业中,很少有人能承受得起遗忘东西的后果。解析:a、在限制性定语从句中,先行词是 little,所以引导词只用关系代词 that.b、afford sth 在这里表示承担得起(后果),通常与 can 或 could 连用,尤用于否定句或疑问句)。