用这些英文金句,每日三省吾身
文/谢侃
*“今日佳句推荐”是我发表在朋友圈的英语学习小专题,每天给大家精选一个相对比较难懂的经典句子,然后大家回复,晚上我公布此句的解析。已经做了15期。这篇公众号文章为第二辑(整理了6-12句)。前1-5条查阅,请:点我
(6)Reading makes a full man, conference a ready man, and writing an exact man.
【侃哥点评】这是一句省略句(and平行结构省略后面的动词),完整版应是:Reading makes a full man, conference makes a ready man, and writing makes an exact man. 这是培根在《论知识》“Of study”里的句子,这里几个形容词用的很妙:full--完整、丰富、充实;ready--机警、机敏、机智;exact--精确、严谨、准确。所以这句话我翻译的版本为“阅读使人充实;讨论使人机敏;写作使人严谨”[玫瑰]这都是学习的好处!大家要牢记:学校会毕业,但学习不会毕业!
(7)Manner maketh man.
【侃哥点评】大家好,Manner maketh man.这句话主要有两个看点:1)maketh是古英语,相当于现在的makes;2)押头韵,都是m打头。翻译,普通青年:举止造人品;文艺青年:无礼,不立;二逼青年:不懂礼貌不是男人![玫瑰]没点赞的点个赞,点过赞的鲜朵花[呲牙][玫瑰]晚安
(8)Knowing something of everything and everything of something.
【侃哥点评】knowing something of everything指各种各样的事情都要了解一些(通百艺);everything of something指了解关于某件事情的方方面面(专一长)。大家很多翻译都很好,比如“博学而专攻”、“广泛涉猎,学有专长”、“博采众长、术有专攻”、“既要有一般常识,又要有专业知识”,懂否?[愉快]
(9)Stupid is as stupid does.
【侃哥点评】Stupid is as stupid does. 字典中的解释为:it basically means that stupid people are gonna keep on doing stupid things because that's what they are. 意译一下就是“傻人不可能做聪明事”,因为“傻人就是傻人,聪明不了”。在电影中,别人嘲笑阿甘傻,阿甘总是很实诚地用这句话来回应,承认自己确实傻。但后来阿甘种种成功无不表明这其实是大智若愚,是“傻人有傻福”。
(10)Every cloud has a silver lining.
【侃哥点评】Every cloud has a silver lining. 这是一句英文中的谚语,直译为:每一朵乌云都有一条亮边(因为太阳在乌云后面),意译为:黑暗中总是会有一丝光亮。这句话通常用来鼓励在艰难困苦中的人们不要放弃希望。看到某同学的翻译我也是醉了:每一朵乌云都有一个银色的李宁。😂
(11)What goes around comes around.
【侃哥点评】What goes around comes around. 表面意思非常好理解:出去的总会再回来;但用的更多的是它的深层含义,指的就是“因果报应”(Karma),即种下什么因就会收获什么果。所以很多人翻成“善有善报、恶有恶报”;“种善因得善果”,“出来混,总是要还的”,“风水轮流转”都是对的。
(12)What doesn't kill you only makes you stronger.
【侃哥点评】这是我当年教授GRE课程时的一句座右铭,既给激励我自己,又激励我的学生(因为GRE是难得变态的一门英文考试)。这句话大体描述了这么一种场景:当一个人被逼到绝路上的时候往往也是潜能爆发出来的时候,从而让你变得更强大。所以最后“没把你杀死”的那些东西反而成了你宇宙爆发的催化剂。无论直译成“杀不死你的东西往往让你变得更强大”或者意译成“置之死地而后生”,都是恰当的。