本生鬘|鱼


本生鬘|鱼

一部古老的佛教故事选


圣勇菩萨 编著 · 彬度法师译

牟尼前世妙功德,宏伟庄严具善利,

魅力无限赞无穷,且以小诗表敬意。

可赞事迹示佛道,犹如成佛道标记;

或令愚顽心调柔,或令多人增信力。

故我依照经传文,叙述世尊妙事迹;

希望能有知音赏,更愿闻者获利益。

利他美妙众德行,非自利者所能习;

无等遍知并法僧,我今至诚稽首礼。

据说菩萨有一世作鱼王,生活在某个小湖泊中。碧水中点缀着各色荷花与睡莲,白的,红的,蓝的,还有成对的天鹅、野鸭、野鹅;岸边树上飘落的花儿覆盖着水面。由于多生多世不断地利他行持,即使作鱼,他也全心全意地为同伴谋取利益。

由于长时串习力,善业恶业成习性;

来世自然相续做,乃至梦中也现行。

大士决心要爱护那些鱼类,如同自己的子女,以各种方式向它们表达善意:布施、爱语、利行等。

阻止它们相伤害,促其互爱互增上;

由此努力善方便,令其忘记相吞噉。

得由菩萨善保护,湖中鱼类大繁荣;

犹如国王善治理,国民自在离不幸。

一次,由于众生福报不足,加上雨神轻忽,降雨减少,湖中没能像往常那样注满被迦丹巴花[1]染黄的新水。而后,热季来临,阳光强烈炙烤,湖水日益减少。地受烤炙,风吹日晒,地、风、火争‘饮’湖水以自‘解渴’,使得湖面最终变成了水塘。

热季赤日炎,热风似火烤,

大地如发烧,竭池消热恼。

鱼族陷入困境,成群的鸟类在岸边出没,连大群的乌鸦也伺机捕食它们。鱼群除了躺着喘息,别无选择。菩萨意识到本族类的痛苦,兴起悲心,这样想着:噢,可怜的鱼类,怎样的灾难已经降临!

湖水日日在减少,似与生命在赛跑,

久已不见片云飘,更无因缘得出逃。

谁能带吾去别处?趁火打劫众敌聚,

只待残水一枯竭,当面吞食定无疑。

现在还能做些什么呢?

这样想着,大士明白唯有一种挽救方法,即运用自己的谛实力[2]。于是,悲心引起的伤感令他深长地叹了一口气,他眼望苍天,说道:

尽我所知实不忆,何时曾伤何有情;

以此无欺实语力,天主降雨充满池。

大士话才说完,奇迹出现了。因其实语力和所积功德力,加上诸天护助,天龙夜叉运其神力,四边天空非时出现密云,靉霴垂布,饱含雨水。低沉的雷声滚滚而来,电光闪闪,照亮巨大的青黑云头,一时遍满空中,它们并肩携手似地渐渐聚合。

犹如山影投苍天,四面天际乌云现;

雷声隆隆震四野,孔雀欣鸣舞翩跹;

云端电光来相伴,合成天地大联欢。

云端泻雨蚌吐珠,焦土浓气随风散;

雷雨携风尘消尽,炎炎烈日藏云间;

山间洪流迅猛下,欲暴堤岸浪腾翻。

纤细电光当空舞,雷声伴奏云作琴。

之前已逃之夭夭。

鱼群恢复了生机,格外欣喜。菩萨虽然满怀喜悦,却担心雨会停住,于是,一遍又一遍地向雨神念叨:

雨神大呼啸,乌鸦等遁逃;

泄水若珍珠,闪电来相照。

天主帝释听到了,非常震惊。他亲自下来,称扬菩萨道:

哦大力鱼王,真汝谛实力,

使雷雨普降,如水瓶倾泻。

您努力所行,在利益世间;

吁请若轻忽,我会受责难。

请不必多虑,我助德人愿;

君德所及处,更不受干旱。

帝释善言赞颂已,忽然不现。湖水大涨。

注:

[1]迦丹巴:kadamba,一种乔木,印度教徒奉为圣树。

[2]谛实力:即长时期不打任何妄语所产生的奇妙力量。‘谛实语’在南传佛教里属十种‘波罗蜜多’之一。

点题:

善于持戒的人此生就能够如愿以偿,何况来世。因此,应当为执持净戒无缺犯而奋斗!

(0)

相关推荐