中国的乒乓球实力,为什么能和 Death 以及 Taxes 并列?
在关于奥运会的新闻报道中,提到中国乒乓球选手夺冠时,美国的 NBC 电视台使用了一个挺有意思的排比句:Death, taxes, and Chinese dominance of Olympic table tennis.
这个“Parallelism 排比修辞”中的三个成分,分别是:死亡,税收,中国选手在奥运乒乓球项目中的主导地位。
对绝大多数人来说,“死亡”并不是一件受欢迎的事情;但是,把中国在乒乓球运动中的主导地位和“死亡”并列放在一起,主要目的却不是表示反感,而是在感叹中国选手夺冠的“Certainty 必然性”。
这个使用 Death 和 Taxes 的排比并列结构,并不是 NBC 记者编辑的首创,而是出自美国一位“Founding Father 建国伟人”的名言。
这个人名叫 Benjamin Franklin,本杰明·富兰克林;是18世纪后期美国革命及建国时的重要政治人物,今天 100 美元钞票上、印的就是 Franklin 先生的头像。
很多人都知道,Franklin 还是一位科学家,曾经冒着生命危险在下雨打雷时放风筝研究 Electricity 电力现象。Franklin 还是一位自力成功的企业家,二十来岁就实现了财务自由,同时也是一位新闻工作者和作家。
在 Franklin 笔下的名句中,最著名的一则就是:In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes. 除了死亡和税收,世界上没有任何其它事情、能够称为是确定无疑、不可避免的。
Franklin 的这句名言得以广为流传的核心原因,就是把 Death 和 Taxes这两个概念并列在一起所构成的 Parallelism 结构。
Death 是自然现象,所有人、所有生物的生命都最终会结束;历史上的很多文化和社会,都用宗教来理解 Death ;Death 的“确定无疑、不可避免、必须接受”是毋庸置疑的。
在今天,“依法纳税、交Taxes”也是“不可避免、毫无悬念”的。但和 Death 相比,税收这种制度并不是一直以来就是天经地义的,而是在人类文明发展到一定阶段、出现了国家和政府之后,才最终建立和确定的。
试图逃避 Death 的,只有一心想吃唐僧肉的各位妖精们;而试图逃避 Taxes 的行为,似乎要更加普遍一些。
Franklin 把 Taxes 和 Death 放一在起、把两者视为同等重要,是在强调政府机构收缴各种Taxes 的决心和意志,提醒人们:Taxes 是和 Death 一样“必然、而且无法逃避”的。
Franklin 的名言,除了是并列结构,从另一个角度来看也是一种Metaphor比喻,是在用Death 来形容 Taxes 的“必然性”。
NBC 电视台的新闻标题,则延用了 Franklin 二百多年前的并列和比喻,增加了 Chinese dominance of Olympic table tennis 这件事。
Death, taxes, and Chinese dominance of Olympic table tennis 的含义是,和Death 以及Taxes 一样,中国选手在奥运乒乓球项目中的主导地位,也是“必然的、不可避免的、只能接受的”。
这个新闻标题中的排比并列,在感叹中国乒乓球选手夺冠的同时,也带有一些不情愿、不甘心的意味.
Franklin 当年用 Death 来比喻 Taxes ,除了强调两者具有同样的“必然性”,同时也在认可人们对这两件事的抵触情绪:虽然接受,但属于“不得不接受”。
NBC 今天用 Death 和 Taxes 来描述中国在乒乓球奥运项目中的 Dominance,也是在表达一种 Grudging respect,指出对这种必然性不是“乐于接受”、而是“不得不接受”。