你还在说I beg your pardon吗?如何更随意高级的表达?
英语不好,对方说的话听不懂;
听力一般,对方说的没听清;
对方说得太快,没反应过来;
对方说话声音太小了,听不见;
溜号了,刚才你说了什么?
无论你的英语是什么程度,都有可能遇到一些情况,需要对方把刚刚说的话重复一遍,我们最早在《新概念》中学到得用法是
I beg your pardon?
或者有些朋友可能会生硬的回复:Can you repeat that?
其实在日常生活中,有很多种方式,可以让你更随意或者高级的向对方表达出你没有听懂或者没有听清楚,需要对方再说一次。
1. Sorry?
最简单也是最常用的,一句sorry? (疑问语调)对方就明白了,他需要再说一遍。
2.Pardon?
相比I beg your pardon? 单一用Pardon更随意和常用。
3.What was that?
表达你没有听清,如果想要更客气委婉,可以再加一个sorry。
What was that, sorry?
4.Come again?
也是一种习惯表达。
6.What did you say?
比What was that 更直接一点,自然程度一样。
7.Wait a second. I’m a bit lost.
往往适用于你没有领会到对方说话本身的意思,也可以应用于你没有听清,或者干脆没听懂。
8. I don’t understand, could you say that again,please?
9. What did you just say?
更直接,但是不生硬。
10. Sorry I didn’t quite catch/get that.
委婉的表达自己没有听懂。
11.Would you please speak up a bit?
如果是因为对方声音比较小,明确希望可以大点声。
12.Would you mind slowing down a bit?
适用于因为对方说得太快了,慢一点你就可以听懂了。
13. I'm not sure what you mean by…
如果只有一个词你没听懂,你可以明确指出来:
I'm not sure what you mean by 'remove'.
14.That went right over my head.
一个非常风趣的说法,表达你什么都没听懂,完全不知所云
15.Excuse me?
16.I beg your pardon?
最后两个用法,一样是比较传统的表达“你再说一遍好吗”,但是注意语调,有的时候,不是为了表达没听清,而是换一种方式表达出,你觉得对方说的话冒犯了你,或者让你觉得不舒服了。
聪明的你学会了吗?
全网:Emma芝士英语/Emmacheese