英文绘本故事推荐《Mr.Men Little Miss》

如果说“美式幽默”多多少少有点沙雕气息,直白而略无厘头,那么“英式幽默”则更辛辣一些,充满反讽、自嘲,却又能不动神色。

推荐英语国家大热的这套《Mr.Men Little Miss》。

《奇先生妙小姐》

这系列的书中文译名叫做《奇先生妙小姐》,和《小猪小象》类似,它保留了原版绘本的设计,但是中译版把译文+配图作为第二部分附加在了书末,这样既方便理解,也保证了翻译内容不影响原内容的语境。

*对于有故事情节的绘本,如果是双语,其实我更推荐中英文内容独立的排版方式,相当于两套内容,对孩子来说也能避免了用中文思维影响英文故事。

下面来聊一聊这套书的笑点。

“奇先生妙小姐”的英式幽默

▲《奇先生妙小姐》

1、“名字梗”。总是让角色做一些与他们名字(性格、特征)相符的事情,无厘头的搞笑。

比如,“莽撞先生(Mr.Bump)”总是跌跌撞撞,花式平地摔,也因此他的身上缠满了绷带。

孩子真的非常吃“意料之中”这一套,即使是重复梗,“你看,他又~~~这样了,Mr.Bump果然总是bump bump bump的呀”。

▲闹钟响了,莽撞先生一下子从床上跳了起来,却被拖鞋绊倒,骨碌碌地滚出房门,

滚下楼梯。

砰!砰!砰!砰!砰!

每天早晨莽撞先生都是这样起床的。可怜的莽撞先生。

类似的还有“晕先生(Mr.Dizzy)”,他总是晕乎乎的。

而在荒唐王国(Nonsenseland)的运动会上,竟然是他负责画跑道。结果画得弯弯扭扭,是要把所有参赛选手跑到眩晕吗?

▲晕先生画得跑道弯弯扭扭的。

“糊涂先生(Mr.Muddle)”就像他的名字一样,经常犯一些傻乎乎的错误。别人在圣诞节前都会装扮圣诞树,而他却把自己装扮成了圣诞树。

不过这也挺可爱的不是吗?

▲所有人都装饰着他们的圣诞树,而糊涂先生,却把自己给装饰了一番。

有些人可能会在“迟到小姐(Little Miss Late)”身上找到自己的影子,她拖延症严重,老是错过重要的事情。就连给圣诞老人写心愿卡都不积极呢。

▲迟到小姐在担心自己寄晚了的信能否按时送到圣诞老人手里。

*给圣诞老人寄信是圣诞节的一个风俗,孩子们把自己的心愿写信告诉他,在圣诞节这一天就会收到心仪的礼物。

欧美国家在复活节这一天有个习俗——寻找复活节彩蛋。快乐先生(Mr. Happy)特意委托了不可能先生(Mr.Impossible)来藏这个彩蛋,一定确保没人能发现它。

结果怎么着?百密一疏,世界上真的有“没人先生(Mr.Nobody)”啊。

▲“没人先生(Mr.Nobody)”发现了“没人能找到”的彩蛋。

这个玩笑太冷了,我要去保暖了……

不仅仅是人物,《奇先生妙小姐》中每个不同的王国也会按照它的特点来命名的。

在“荒唐王国(Nonsenseland)”,所有事物都不按常理出牌。在那儿,草是蓝色的,树是红色的,汽车的轮子是方的。

▲为什么汽车的轮胎要做成方的呢?因为这样在上坡上停车时就不会滑下来了。

(不过仔细想想,把坡道作为汽车停放点这么荒唐的事,也只有在荒唐王国才会发生吧。)

在“聪明王国(Cleverland)”,所有人都很有智慧,就连羊都不例外。看着平时软萌的小羊带着眼睛,一本正经地读着厚厚的书,这不有点滑稽吗?

▲在聪明王国,就连羊都充满智慧

“寒冷王国(Coldland)”就像它的名字一样寒冷,经过这儿的人都会被冻得打喷嚏——当然,喷嚏先生(Mr. Sneeze)的喷嚏就打得更凶了!

▲寒冷王国到处都冰天雪地的。

阿嚏!!!喷嚏先生打了个大喷嚏。

对于孩子来说,这样的命名方式实际上就是把抽象的概念具象化了。他们能直观地看到“开心(happy)”、“坏脾气(grump)”、“贪吃(greedy)”等等词语到底是什么样,有什么样的性格脾气。

▲《奇先生妙小姐》中的角色

在哈哈一笑的同时,孩子也能不知不觉地记住语言本身,是不是很有智慧?

2. “反讽梗(Irony)”。故事中的人物偶尔会做些与常识恰恰相反的举动,令人啼笑皆非。

最有代表性的就是这位“糊涂小姐(Little Miss Scatterbrain)”了,她总是糊里糊涂的。有一次,她明明计划过个暑假,却去到了极冷的北极。

去年,糊涂小姐想拥有一个美好的暑假。

但她人如其名,最后糊里糊涂地去了北极。

在那儿游泳可有点儿冷呢。

最后这句“在那儿游泳可有点儿冷呢”也颇为英式。换做美国人,可能会夸张地说“太!冷!了!”,但英国人可不会,开玩笑也得保持内敛,这么强烈的词咱们才不用。

在《噪音先生和平安夜》这个故事里,也有一个出其不意的反讽。

剧情大概是这样的:

每年圣诞节是安静先生(Mr.Quiet)最无法忍受的日子,因为大街小巷都会放圣诞颂歌,邻里们会大声地问好,而且最糟糕的是,噪音(Mr. Noisy)先生会来做客。

▲安静先生无法忍受圣诞节的喧闹。

但今年,大雪封路,人们都被限制在了自己家里,没有人来打扰安静先生了。他喝着小酒,吃着火鸡一边欣赏着远方传来的若有若无的歌声。

▲因为大雪让世界安静了下来,

安静先生非常惬意。

这是谁唱的呢?原来是噪音先生的歌声从很远很远的地方传来了,而他唱的竟然是《安静的夜(Silent Night)》!

噪音先生唱着《安静的夜》,而安静先生还享受着他的歌声,这难道还不够讽刺吗?

▲安静先生唯一能听见的,是隐隐约约的圣诞颂歌。若有若无的圣诞颂歌,正是安静先生喜欢的那种。

是谁在唱呢?哎呀是噪音先生。

他在唱什么呢?

《安静的夜》!

3. “双关梗(Puns)”。就像汉语一样,英语中也有很多谐音、多义词,抖个机灵,两件毫不相关的事就能被联系在一起。

好奇小姐(Little Miss Curious)就是“双关”的高端玩家,因为她总是脑洞大开。比如有一天,她坐在苹果树下。灵感突然来袭,问到:

“为什么树有树皮(bark),却不会汪汪叫(也是bark)呢?”这么毫不相干的事情,就这么被拉到了一块儿,想想竟然很有画面感——汪汪叫的树皮。

▲Why do trees have bark, but don't go woof(为什么树有树皮,却不能汪汪叫呢)?

*bark:树皮;狗吠

4. “文字游戏(Play on Words)”。英文中有一些约定俗成的短语,按照字面理解却是完全不同的意思。这套书的作者就热衷于把俗语拆开来看,让一成不变的搭配瞬间变得活灵活现起来。

《月球之旅》整个故事就是围绕一个文字游戏展开的。

英国有两句关于月亮的俚语:

①The cows jump over the moon(“奶牛跃过月亮”,形容一件事情非常荒唐);

②The moon's made of cheese(“月亮是奶酪做的”,只有愚昧无知的人才会相信这句话)。

故事的起因就是荒唐先生(Mr.Nonsense)想起前一句俚语,心想奶牛都行,我为什么不可以?于是要和奶牛较个真,也要去一趟月亮。

▲“Well, if a cow can jump over it then it can't be too hard to get to(

既然奶牛都能跃过月亮,那应该不太难).”

*原本指事情非常荒唐。

而贪吃先生(Mr. Greedy)则被后一句所引诱,相信了月亮是奶酪做的,一定要去尝尝看。

▲“我听说月亮是奶酪做的,”贪吃先生舔着嘴说,“我喜欢奶酪。”

*原本是一句愚弄人的话。

在聪明先生(Mr. Clever)的帮助下,一行人真的抵达了月球,渡过了奇妙的一天。除了贪吃先生,他因为发现了月亮不是奶酪做的而失落极了!

▲贪吃先生手里还拿着蘸奶酪的小饼干,

这愿望算是落空了。

最巧妙的是,回到地球上他们真的遇到一只奶牛,而这只奶牛对他们月球之旅的评价却是:“去月球?这可真荒唐!”

▲奶牛:“去月球?这可真荒唐!”

*英国俚语:The cows jump over the moon(“奶牛跃过月亮”,形容一件事情非常荒唐)

在《运动会》中,也用到了两个有意思的文字游戏。在英国俚语中,“win it by a nose”和“win it by a hand”意思都是以微弱的优势获胜。

但对于真的有长鼻子或长手臂的人来说,这就不仅仅是一个抽象的表达了。

好奇先生(Mr.Nosey)就的的确确是因为长鼻子而取得了胜利:

▲Mr.Nosey won it by a nose(好奇先生凭一鼻之长赢得比赛).

挠痒痒先生(Mr.Tickle)也是因为自己长长的手臂在游泳比赛中赶超了对手:

▲Mr.Tickle(特点是有长手臂)won by a hand(挠痒痒先生凭一臂之长领先)。

单个的词语也能玩出新花样。就像很多孩子会琢磨“hotdog(热狗)”是多热的狗一样,英语中有很多单词拆开来看也很有意思。

比如,调皮捣蛋的麻烦小姐(Little Miss Trouble)偷偷塞给话匣子先生(Mr.Chatterbox)一盒又大又硬、含在嘴里就没法说话的软糖。

而这个软糖的名字就很有意思了——gobstopper,就是“闭(stop)”、“嘴(gob)”组成的呀!

▲麻烦小姐给了话匣子先生一盒让人闭嘴的“闭嘴糖(gobstopper)”

在幽默背后,《奇先生妙小姐》所讲述的是一个个温暖的小故事。它告诉孩子,世界上每个人都是独一无二的,他们有自己的特点,不必为了别人的眼光而妥协、改变自己。

每个人在每个小故事里都是自己的主角。比如“小小先生(Mr. Small)”就是这样一个小小的、精彩的人物。

▲《重大比赛》

周末有一个重大比赛,小小先生可高兴坏了,因为他非常喜欢足球。

▲小小先生(右下角,红色)在角落里听着别人兴奋地讨论足球比斯,他个头显得格外得小。

他下定决心要参加比赛,但却因为自己小小的身材而被淘汰下来。

▲“软弱先生”(粉色)被选上,

而“小小先生”却落选了

但机会总是会眷顾热忱的人。在比赛开始前一刻,“软弱先生”临阵退缩,“小小先生”终于得以上场。

▲“软弱先生”被哨声吓跑

因为他个头实在太小了,没有人把球传给他。比赛热烈地进行着,却仿佛与他无关。

▲没人把球传给“小小先生”,

球从他头上呼呼地飞过

时间还剩5分钟,两队比分1:1。这时大家看到了令人惊奇的一幕:足球自己跑起来了!

▲“挠痒痒先生”(橙色)准备接球,

球却自己动了起来

在“噪音先生”吹响哨子的前一秒,球稳进得分!正当大家都疑惑不解时,“小小先生”从足球背后露出脸来,原来是他踢进了这颗制胜球。

他成了这比赛的最佳球员,也成了大家称赞的“赢了重大比赛的小小先生(The small man of the big match)。”

▲球进了!“小小先生”这才露出脸来

除了对个体的描写,《奇先生妙小姐》的故事还潜移默化地影响着孩子待人接物的方式。故事中的人物性格各异,但却息息相关。孩子们能从这些虚构的人物身上,看到与人相处的模式。

他们会发现,并不是只有相同、相似的人才能做好朋友,完全不同的人也可以互帮互助。比如柔韧小姐(Little Miss Somersaults)和哎呀小姐(Little Miss Whoops)。

▲《芭蕾演出》

柔韧小姐可不仅仅是会翻筋斗,她还很擅长跳舞。她做的芭蕾动作可标准了。

▲柔韧小姐不仅擅长翻筋斗,

跳起芭蕾来也很在行。

哎呀小姐的动作能力不太强,总是不小心碰翻这样、撞到那样,于是总是“哎呀,哎呀”的。

▲哎呀小姐很喜欢跳舞,

但却一点也不优雅。她总是摔跤!

但哎呀小姐有一颗热爱芭蕾的心,于是她请求柔韧小姐教教她,而柔韧小姐也好心地答应了。

结果,到了表演这一天,宏大的排场让哎呀小姐紧张不已!上台时绷带竟然被一颗钉子挂住了——哎呀!

▲因为绷带被钉子挂住了,

哎呀小姐快速旋转起来。

没想到弄巧成拙,因为这被挂住的绷带,她竟然快速旋转起来,“表演”出了最精彩的芭蕾单脚旋转。

▲大家为哎呀小姐精彩的表演而欢呼

哎呀小姐因为被钉子挂住而“顺利”完成表演,这样出其不意的结果可能会逗得孩子哈哈大笑,但细细读来,又会发现故事中隐藏的温情~只要有梦想,就有实现的可能性,有梦想,谁都了不起!

(0)

相关推荐