德国人为何称意大利男人为“妈宝男”?婚后德国妹子惊了…

上周末欧洲杯落下帷幕,120分钟的激战之后,英格兰和意大利的点球大战看得观众胆战心惊,最后意大利胜出。

讲句不厚道的话,除了英格兰,整个欧洲都在为意大利夺冠而欢呼。

虽然足球踢得好,人也长得帅,意大利的男人却总被德国等一众欧洲人戏谑地称为妈宝男。妈宝男的德语叫作Muttersöhnchen,很好理解,字面意思,妈妈的小儿子。

甚至有德国人在德版知乎上提问:

我总听人说意大利男人是妈宝男,我看不是这样。但我最好的朋友是意大利人,他就是妈妈的小心肝。

网友们也很认真地回答了:

所有意大利男人都是妈妈的小宝贝。带有讽刺意味的单词“妈宝男”在意大利没有不好的意思,因为人们总是敬爱在家里有说话权的妈妈。意大利人的家庭观念和德国不同。他们的家人很长时间都住在一起,孩子直到结婚才从父母家搬出去。前些年情况有些变化,因为意大利也有很多小家庭住在租来的小公寓里。但在乡下,一大家子住在一起的传统还是没怎么变。父母老了,孩子会把父母接过去照顾,这是传统,而且几乎没有变化。

嗯......大部分我认识的意大利人都是。

靠数据说话

意大利男人是妈宝男,不光是大家的直观认知,还是有数据支持的。

根据意大利中央银行的数据,30-34岁还住在父母家的意大利人的比例在不断升高。21世纪初这一比例为28%,十年后变成了38.5%,这种趋势应该和高昂的住房费用以及恶劣的劳动力市场条件有关。

官方实锤了

专家警告说,如果年轻人一直依赖父母,延后就职和成家的话,会给经济和人口带来严重的影响。意大利现在是欧洲生育率极低的国家之一,这和它的经济状况也有关:几年前,继希腊和西班牙之后,意大利37.8%的青年失业率是欧盟第三高(2020年的青年失业率已降至23.5%)

这...不就是传说中的躺平一族?

吃瓜第一线

一位嫁给意大利人的德国女士向情感专家讲述了自己因为男友的妈宝属性而苦恼的事。

她和男友相遇相知后,为了爱情搬到了意大利,和他的家人住在一个大房子里,起初两人的生活很是美满。

不过这位女士渐渐开始为婆婆的指手画脚而烦恼起来:婆婆和他们住在一起,一天来看他们三次,给儿媳妇的花园提些“建议”,聊一些村子里的八卦。

因为男友是小儿子,所以被父母挑选为家里蔬菜店的继承人,尽管他本想当一位体育老师。但是公公婆婆都很严厉,而且男友是典型的意大利人,所以只能听从父母的安排。

另外,婆婆也总是来插手店里的事情,告诉儿子要怎么做。现在对这位女士来说,她还要帮忙照顾婆婆。她和男友说过婆婆过多干预他们二人生活的事情,但男友并get不到她不满意的点,而且听妈妈的话更多一点。于是这位女士在考虑要不要搬回德国。

专家对此给出了建议:

人们总是对于即将开始的国外生活充满期待,但真正融入异国文化是一件很难的事情。

意大利(特别是乡村)的家庭结构和德国不同,有时可以说是毫不兼容。

意大利人重视家庭,父母往往决定孩子的人生。这位女士和男友的观点从根本上来就有几项不同:男友认为必须尊重父母,按照父母的意愿行事;大家庭优先于小家庭;妻子必须照顾公婆。

而这位女士则认为两人的婚姻最重要,而后才是父母;每个人应该自己决定自己的人生;父母自己会对自己的老年生活负责。

两人应该坦率说出自己的想法,共同规划一些事情,并且对婆婆的行为做出一些限制,比如划定婆婆和夫妇两人生活的界限。

啊,这个剧情,怎么有种熟悉的感觉呢。不知道你有怎样的看法呢?

【参考来源】

https://www.gutefrage.net/frage/sind-italiener-wirklich-muttersoehnchen

https://www.waz-online.de/Nachrichten/Panorama/Im-Land-der-Muttersoehnchen

https://www.stern.de/familie/beziehung/julia-peirano/j--peirano---hilfe---mein-mann-ist-ein-muttersoehnchen--8443822.html

编译:@Momoko

声明:本文系沪江德语原创编译。如有不妥之处,敬请指正!

(0)

相关推荐