核废水排放的后果,就是没有后果——上世纪六十年代畅销书的预言
环境问题,在20世纪以前的文学作品里,真的不常见。就算有环境问题,也会被莎士比亚写成神仙打架,凡人遭殃(比如《仲夏夜之梦》)。
科学技术发展了,人类破坏环境能力变强,识别环境被破坏的原因能力也变强。我们对于环境污染,简直见怪不怪。
虽然,有了空气污染水污染的长期肆虐,排放污染物,并不是新鲜事;
有了切尔诺贝利和各种核电站的事故,核污染也不是新鲜事;
——但是,把核污染当成废水排放,就是新鲜事啊!
人类世界摩拳擦掌,非常期待这一次新型污染会给人们造成什么样的健康影响。
Bunny也在等着哪位作家,可以写个日本核污水排放影响的经典作品,而且可以卖成畅销书。
作家们在构思这个作品时,一定不会错过上世纪六十年代发表的经典畅销书——Rachel Carson的《寂静的春天》。
这本书写了美国农业广泛使用敌敌畏农药之后的影响比如鸟类几乎被赶尽杀绝——所以春天如此寂静,没有鸟出来唱歌。这么明显的变化,如果人们没有敏锐观察和热爱自然的情怀,也很难察觉。
8. And No Birds Sing
OVER INCREASINGLY large areas of the United States, spring now comes unheralded by the return of the birds, and the early mornings are strangely silent where once they were filled with the beauty of bird song. This sudden silencing of the song of birds, this obliteration of the color and beauty and interest they lend to our world have come about swiftly, insidiously, and unnoticed by those whose communities are as yet unaffected. From the town of Hinsdale, Illinois, a housewife wrote in despair to one of the world’s leading ornithologists, Robert Cushman Murphy, Curator Emeritus of Birds at the American Museum of Natural History.
Here in our village the elm trees have been sprayed for several years [she wrote in 1958]. When we moved here six years ago, there was a wealth of bird life; I put up a feeder and had a steady stream of cardinals, chickadees, downies and nuthatches all winter, and the cardinals and chickadees brought their young ones in the summer. After several years of DDT spray, the town is almost devoid of robins and starlings; chickadees have not been on my shelf for two years, and this year the cardinals are gone too; the nesting population in the neighborhood seems to consist of one dove pair and perhaps one catbird family.
It is hard to explain to the children that the birds have been killed off, when they have learned in school that a Federal law protects the birds from killing or capture. 'Will they ever come back?’ they ask, and I do not have the answer. The elms are still dying, and so are the birds. Is anything being done? Can anything be done? Can I do anything?
八 再也没有鸟儿歌唱
现在美国,越来越多的地方已没有鸟儿飞来报春;清晨早起,原来到处可以听到鸟儿的美妙歌声,而现在却只是异常寂静。鸟儿的歌声突然沉寂了,鸟儿给予我们这个世界的色彩、美丽和乐趣也因某些地方尚未感受其作用而被忽视,以至现在鸟儿悄然绝迹。
一位家庭妇女在绝望中从伊利诺斯州的赫斯台尔城写信给美国自然历史博物馆鸟类名誉馆长(世界知名鸟类学者)罗伯特·库什曼·马菲:“我们村子里、好几年来一直在给榆树喷药。(这封信写于1958年)当六年前我们才搬到这儿时,这儿鸟儿多极了,于是我就干起了饲养工作。在整个冬天里,北美红雀、山雀、绵毛鸟和五十雀川流不息地飞过这里;而到了夏天,红雀和山雀又带看小鸟飞回来了。
在喷了几年ddt以后,这个城几乎没有知更鸟和燕八哥了;在我的饲鸟架上已有两年时间看不到山雀了,今年红雀也不见了;邻居那儿留下筑巢的鸟看来仅有一对鸽子,可能还有一窝猫声鸟。
孩子们在学校里学习 已知道联邦法律是保护鸟类免受捕杀的,那么我就不大好向孩子们再说鸟儿是被害死的。它们还会回来吗?孩子仍问道,而我却无言以答。榆树正在死去,鸟儿也在死去。是否正在采取措施呢?能够采取些什么措施呢?我能做些什么呢?”
更难察觉的是敌敌畏对人的影响——人们生病了吗?变异了吗?——谁知道跟敌敌畏有什么直接关系呢?反正医院里本来就有这么多人了,谁知道自己怎么得病的呢?
核污水对人类到底有什么影响?——很有可能,并不是地震海啸一样即时的影响,而是慢性的,隐秘的。
将来躺在医院里的人,可能并不会想到自己跟此次事件的关联;就像现在躺在医院里的人,不会想到自己的病和致病原因的关联一样。
如此想来,洒啥不是洒,吃啥不是吃。
核废水只是千千万万个长期折磨人类健康、动物健康的原因之一罢了。
是否正在采取措施呢?能够采取些什么措施呢?我能做些什么呢?Rachel Carson的三连问,也把我们所有人问到了:能做什么?重要吗?之后会怎样呢?
有评论说,这本书改变了世界,那么,让它继续改变世界吧!
五月我们就来组织一次《寂静的春天》共读~
《寂静的春天》是第三次畅销书共读,第一次是《铂金包》(欢迎购买音频课),第二次是《虎妈》,有免费共读活动今天开读,欢迎了解: