外国爱情诗赏析《安娜贝尔·李》美国〕 爱伦·坡

〔美国〕 爱伦·坡

那是很久很久以前,

有个王国靠近海滨,

你或许会认识一个少女

名字叫做安娜贝尔·李——

她活着别无其他心思

只要同我相爱相亲。

从孩提时期我同她

就住在这王国海滨,

我俩情同手足超过一切情爱——

我同我的安娜贝尔·李——

我们的爱情纯真至诚

连带翼的神灵也忌妒万分。

这件事发生在很久以前,

在这王国的海滨,

夜空中从云端度卷来一阵狂风

冻坏了我的安娜贝尔·李;

她的出身高贵的亲戚不由分说

从我手边夺走了安娜贝尔·李,

将她囚禁在坟墓里

在那王里的海滨。

天庭神灵的生活本不那么惬意,

他们妒忌我和安娜贝尔·李——

是的,祸端由此而生(人所皆知事情发生在王国的海滨)

来自云端的一阵风那般凄厉

冻死了我的安娜贝尔·李。

可我俩的情深超过了一切爱情,

比年轻人更坚定——

比聪明人更永恒——不怕天上神灵不惧海底恶鬼,

我的灵魂无法分离——

同我的美丽的安娜贝尔·李。

每当皓月当空我总要梦见

安娜贝尔·李可爱的倩影;

每当星斗升天我总会看到

安娜贝尔·李动人的眸子;

就这样,我整夜安息在她身旁——

我的爱人,我的心肝,我的生命和我的新娘

她的墓穴就在海滨——

在那海滨的墓穴里。

(文楚安 译)

爱伦·坡(1809—1849),19世纪美国著名诗人、小说家和批评家。他的一生,是颠沛流离,坎坷短暂的一生。他从小就失去父母,被一位商人所收养。1811年,他随养父母去英国。1815—1820年,他在伦敦郊区的一所小学读书。后来,他重返美国,入弗吉尼亚大学学习,但没能毕业。他参加过美国陆军,曾被选送到西点军校受训。1831年因故被校方开除。1835年,他同表妹维吉尼亚·克莱姆相爱成婚。但这场唯一给他带来温暖的婚姻又以悲剧告终。爱伦·坡才华横溢,却只能卖文糊口,他的作品文采飞扬,却不为世人所赏识。这种种不幸的遭遇,反映到他的诗歌创作上,就表现出一种古怪、奇特和病态的色彩以及忧郁和绝望的情绪。这首情调哀婉、如泣如诉的《安娜贝尔·李》就是他上述情感的自然流露。

这是一首悼念妻子的诗。诗中所描写的安娜贝尔·李被批评界看作是爱伦·坡妻子的化身。他的妻子叫维吉尼亚·克莱姆,是他的表妹,年龄上比他小很多。但两人痴情相爱,不计生活的艰辛。1847年,这个柔弱的女人在贫病交加中含恨早逝。爱伦·坡无法承受这么大的打击,两年后便悄然离世。这首发表于1849年的诗,可算是诗人所留下的最后一篇佳作。

“那是很久很久以前,/有个王国靠近海滨。”诗人用童话式的语气开头,似乎要向读者讲述一个久远的、王子与公主的爱情故事。从而一开篇就给人一种神奇和亲切之感。接着,诗人又以推荐的口吻,引出了作品的主人公——他爱妻的化身“名字叫做安娜贝尔·李”。他们“相爱相亲”,“活着别无其他心思”。他们“从孩提时期”就“情同手足超过一切情爱。”他们的“纯真至诚”的爱情,竟使“神灵也忌妒万分。”诗人通过讲述这个发生在“海滨王国”的美妙故事,尽情地抒发了对那段爱情生活的甜蜜回忆。然而,好梦不长,美景难再,“夜空中从云端席卷来一阵狂风/冻坏我的安娜贝尔·李。”诗人描述了贫病交加的生活对爱妻在身体上的摧残。“她的出身高贵的亲戚不由分说/从我手边夺走了安娜贝尔·李。”诗人揭露了旧的道德势力对爱妻的迫害。“来自云端的一阵风那般凄历/冻死了我的安娜贝尔·李。”诗人控诉了黑暗和邪恶,对爱妻的扼杀。爱妻离去了,可诗人的灵魂却无法同她分离、因为他们的“情深超过了一切爱情。”所以,“每当皓月当空”,他总要梦见爱妻的“倩影”。“每当星斗升天”,他总会看到爱妻“动人的眸子。”他要同妻子生死相依,永不分离。

这首诗既是对黑暗和邪恶的控诉书,亦是生死之恋的表白书,也是诗人向自己短暂一生的告别书。全诗情节平缓,情调哀切,而情感则异常炽烈。诗人把自己一生中的那场永远怀念的爱情和婚姻,置于子虚乌有的童话王国之中,既使他们的爱情增加了神奇的色彩,同时也以此衬托出了时代的黑暗,从而表明了诗人对现实的悲观绝望和对天国之爱的幻想。

(0)

相关推荐

  • 史上十位饱受抑郁症折磨的伟大诗人

    神经学家发现,有证据显示创造力强的人更容易患上精神疾病.换句话说,精神错乱会增强创造力这一观点已经得到了科学地论证. 2001年心理学家提出了一个论点,即相对于其他类型的作家而言,诗人更容易患精神疾病 ...

  • 爱伦坡与波德莱尔

    在文学史上,文学家们的契合是常事,但像波德莱尔和爱伦坡这样的却属少数.一个是诗人,一个是小说家(也有诗名),一个是歌唱生活之恶的人人喊打的诗人,一个是惯写怪诞故事的天天醉酒的小说家:一个被尊为现代诗始 ...

  • 爱伦·坡:孤独的过客,不朽的天才

    倘若让我选一首自己最喜欢的英文诗,那一定是埃德加·爱伦·坡的<安娜贝尔·李>,这首诗似乎没有那般有名,但是它的韵律感及其中的情感却是最得我心. ' Annabel Lee(节选) 安娜贝尔 ...

  • 关于爱伦·坡

    第一次真正意义上接触到爱伦坡,是在美国电影<超脱>.谈及此,不免心脏一阵钝痛,说它是一部最为致郁的电影也不为过,电影灰色基调中大片充斥着加缪等人的印象. 怀疑.矛盾.斗争.自私在这里发酵. ...

  • 外国爱情诗赏析《藏起我们的爱》美国〕 卡洛琳·凯瑟

    [美国] 卡洛琳·凯瑟 别认为我离开你 是由于我自己想走. 相信我除非不得已, 决不会离你很远. 离别一整天 你那深色的香气仍留在我皮肤上. 到哪儿我都带着你的信. 我的衣带已经可以在腰上绕两圈. 多 ...

  • 外国爱情诗赏析《重圆》美国〕 詹姆士·梅利尔

    [美国] 詹姆士·梅利尔 用完了所有的托词借口 想使你醒悟:谎言,疲倦,激情, 现在我看出来只有分手一途, 我补充说我愿意承担责任. 你点头同意.夏日刮起大风, 干净的花盆满是枯叶在震动,震动. 我们 ...

  • 外国爱情诗赏析《从此永别》美国〕 兰色姆

    [美国] 兰色姆 她终于写完这封信,把它封好, 歪斜的字体,凶狠的字句, 这完全是他罪有应得, 这才是最合适的结局. 但就在她把信付给 那位执行判决的蓝帽使者 并说"交给他本人"时 ...

  • 外国爱情诗赏析《我要在你爱我的时候死去》美国〕 琼森

    [美国] 琼森 我要在你爱我的时候死去, 当你还认为我那样美丽, 当笑声洋溢在我的嘴唇上, 光辉照耀在我的头发里. 我要在你爱我的时候死去, 而且带到沉寂的床上面 你的亲吻--骚动的,不竭的, 在我死 ...

  • 外国爱情诗赏析《忘川》美国

    [美国] H.D.希尔达·杜立特尔 没有皮没有壳没有羊毛 能把你遮盖, 没有绛红的幕也没有 杉木的小屋把你荫蔽, 没有红枞, 也没有青松. 看不到金雀花看不到荆棘 也没有水柏, 没有花丛的馥郁, 没有 ...

  • 外国爱情诗赏析《舞者》〔美国〕 庞德

    [美国] 庞德 (加里里地方加那村的婚礼之舞) 黑色的眸子, 哦我梦中的女人, 象牙的舞屐, 跳舞的人没人能如你. 脚那么轻捷. 在帐蓬中, 在破碎的黑暗里, 我找不到你. 在井边,在提水的妇女中, ...

  • 外国爱情诗赏析《墓志铭》美国) 威廉斯

    (美国) 威廉斯 一棵年老的柳树,树枝空了, 慢慢地摆动它高处稀少.明亮.弯曲的枝条, 并且说道: 爱情是一棵在光秃秃的树林边 闪光的年轻碧绿的柳树. (袁绍奎 译) 威廉·卡洛斯·威廉斯,是美国新诗 ...

  • 外国爱情诗赏析《生活就是生活》美国〕 福塞特

    [美国] 福塞特 夏天的午后,我在公园里 坐在你身旁,一声也不吭, 无所事事地看着太阳光 给桉树镀上一层金. 要不然,我就观望着松鼠 在长草的路上嬉戏或闲聊; 而我也注意到爱和痛苦 使你的声音中断了. ...

  • 外国爱情诗赏析《哀歌》〔美国〕 惠特曼

    [美国] 惠特曼 抚爱! 抚爱! 抚爱! 后浪亲密地抚爱着前浪, 后面又有另一个浪头,拥抱着,冲击着,一个紧卷着一个, 但我的爱侣,却不来抚爱我,不来抚爱我! 迟上的月亮低垂在天边, 步履蹒跚地走着, ...