〔俄国〕普希金《我曾经爱过你》诗词原文及赏析

我曾经爱过你

〔俄国〕普希金

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡;

但愿它不会再打扰你;

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语地、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。

(戈宝权译,选自《外国情诗选》)

【赏析】

爱情诗在普希金抒情诗中占有很大比重,他的爱情诗不少是可以传世的精品。

《我曾经爱过你》,“曾经”是发生过,或仅仅是一厢情愿,并未真正得到对方的爱情。诗人由此下笔,更能深刻地揭示爱的信念。

你“在我的心灵里还没有完全消亡”,“我”还是在爱着你的,但毕竟是明日黄花。“但愿它不会再打扰你”,“我”把爱深深地埋在心里,“我也不想再使你难过悲伤”,这正是“我”的高尚之处,不是把自己的幸福建立在别人的痛苦之上。

以下四句的结构方式相同,先是一句“我曾经”,接着又层层递进地叙述。

“但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样”一句把全诗推向高潮,诗意也升华到一个更高的层次。“我”对“你”的良好祝愿,是非常感人的,是高尚的。在这里,不是那种“不成爱人成仇人”或者“爱得越深恨得越深”的小人心态。爱着的时候,需要理解、奉献;失去爱的时候,更要理解、奉献。

自私应与爱情无缘,此即本诗给予读者的最大启示。

(陈绍伟)

(0)

相关推荐

  • 普希金诗选读:《我记得那美妙的一瞬》

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин),1799年6月6日(俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年2月10日(俄历1月29日)逝世于圣彼得堡,是俄 ...

  • 关于普希金《致大海》的原文及赏析

    <致大海>是俄国浪漫主义诗人普希金的一首政治抒情诗,下面是小编整理的关于普希金<致大海>的原文及赏析,欢迎大家阅读. [原文] 再见吧,自由奔放的大海! 这是你最后一次在我的眼 ...

  • 聆听经典 | 普希金《我曾经爱过你》

    https://www.ximalaya.com/lvyou/23194637/180285791 我曾经爱过你 普希金(俄) 我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡 但愿它不会再打扰你 ...

  • 普希金经典诗歌《致大海》的原文及赏析

    <致大海>是俄国浪漫主义诗人普希金的一首政治抒情诗,下面是小编整理的关于普希金<致大海>的原文及赏析,欢迎大家阅读. [原文] 再见吧,自由奔放的大海! 这是你最后一次在我的眼 ...

  • 普希金诗歌《“为了遥远的祖国的海岸”》原文及赏析

    1830 为了遥远的祖国的海岸 你选择远离了这异邦的土地; 在那悲哀而又难忘的一刻, 我对着你久久地哭泣,无法停息. 我伸出了我那冰冷的双手 枉然地想要把你留住, 我呻吟着,恳求不要被打断 这可怕的别 ...

  • 普希金诗歌《“一切皆是幻影”》原文及赏析

    1819 一切皆是幻影.虚妄, 一切皆是污秽的垃圾; 只有美酒和美人-- 这才是生活的乐趣所在. 爱情和美酒, 是我们必需的东西; 假使没有它们,人们的 一生都毫无色彩. 我必须再加上疏懒, 有疏懒和 ...

  • 普希金诗歌《“你可会宽恕”》原文及赏析

    1823 你可会宽恕我出于嫉妒的猜测, 我的爱情有如狂暴的波澜. 你对我的忠贞毫无疑问,为何 却又总喜欢令我虚惊颤颤? 当成群的倾慕者争着向你献媚, 为什么你总爱在他们面前故作妩媚, 你曼妙的一瞥,忽 ...

  • 普希金诗歌《“我的名字”》原文及赏析

    1830 我的名字对你能意味什么? 它即将死去,就像溅在遥远的岸上 那海浪的凄凉的声音, 就像是夜晚的森林中的幽响. 在这留作纪念的册页之上, 它留下的是死沉沉的痕迹, 就好像墓碑上的那些花纹, 记载 ...

  • 普希金诗歌《“他生活在我们中间”》原文及赏析

    "他生活在我们中间" 1834 他就生活在我们之间, 在对他来说是异族的人们之间.但是 他对我们并没有怀着任何恶意.然而我们 爱他.安详的,友善的,他参与进了 我们的会谈.我们和他 ...

  • 普希金诗歌《柏拉图主义》原文欣赏

    柏拉图主义 1819 我知道,丽金卡,我的朋友, 为了谁,你用甜蜜的淡淡哀愁 来寄托你的空闲; 还要悄悄避着疑心的女伴, 其实我知道,你是在把谁怀念. 那淘气而飘忽不定的神童 迷人,却也令你心神不安, ...