聂鲁达诗歌《女王》原文及赏析

我给你起名为女王。
        有人个子比你高, 高过你。
        有人比你更质朴,更纯洁。
        有人比你更漂亮,比你更美丽。
        
        但你是女王。
        
        你在街上行走,
        没有人认得你。
        没有人见过你的玻璃王冠,
        没有人看到你去过的地方
        铺的是金红色的地毯。
        这种地毯实际上并不存在。
        
        当你露面的时候,
        在我的身上,
        所有的脉管血流哗哗,
        钟声摇撼着天庭,
        四方响起赞美的歌声。
        
        只有你和我,
        只有你和我。亲爱的,
        我们俩在倾听。

(江志方 译)

  感情真挚浓烈、语言质朴流畅而富有节奏感和音乐感,是聂鲁达诗的动人之处。情诗《女王》比较完美地体现了诗人的诗歌特点。

  将自己钟爱的女子称作“女王”,这也许不是诗人的发明,在各种肤色、各个民族都有此情此景发生,尤其是众多的青年人在他们恋爱生活中常见。因此,这首诗能够广泛地引起同具爱心者的共鸣, 给人以亲切明亮之感。的确,在爱的王国里,你所深深热爱着的女子,是你的感情主宰,是你的女王。诗的开头即明白痛快地宣布“你”为女王。接下来是一串对比。虽然“你”在所有女人中不是长得最美的、不是最纯洁的, “但你是女王”。为了强调这一点,更为了表达真情,诗人将此行诗独立为一节,且第二节诗仅此一句, 起到肯定无疑、 凝重情感、不可撼动的效果。诗的第三节唱出“王冠”“金红色的地毯”这些与女王身份相符的东西,这些东西在实际生活中并不存在,但在情感世界里,在“我”的视线里却是实在的。 “我”用爱心为“你”加冕,用真情为“你”铺出红地毯。所以,紧接着的第四节诗写出“女王”驾临时的情景。那摇撼天庭的钟声,四方响彻的赞美歌声,都源自“我”血脉中奔涌的对“你”的渴望与爱。这一切,是缘爱而生成、而创造、而共享、而交通。诗的末节点出这个专题, 且用极亲昵、平和、静谧的诗句轻轻道出,这种平淡柔和的收势给人以深厚融溶的趋向性启示,耐人寻味。

  本诗选自一九五二年出版的诗集《首领的诗》。此时, 诗人的代表作《诗歌总集》已经出版,诗人正处在创作的颠峰期,创作了大量的政治抒情诗和史诗性作品,马雅可夫斯基的口语化和惠特曼的恣意汪洋诗风给他深刻的影响,在这首诗中也有所体现。诗的语言极其明亮流畅。诗的第一节连续三个“有人……”,第三节连续三个“没有人……”,第五节连续两个“只有”,这种反复铺陈重迭吟唱和排比、对比反复套用的手法,加强了情感的穿透力,有助于将“你”与“我”读者与作品紧密贴近。滴水见海。从这首情诗里,也可以看见这位诗人的真诚、热情和作为世界级大诗人的潇洒自由。

  (王川平)

(0)

相关推荐

  • 【给孩子的中英文现代诗】《疑问集》之第三首

    今天我们读智利诗人1971年诺贝尔文学奖获得者聂鲁达(Pablo Neruda)的诗,这首诗是<疑问集 >中的第三首. <疑问集>之第三首 告诉我,玫瑰当真赤身裸体 或者那是它 ...

  • 喜欢你是寂静的

    我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样. 你从远处聆听我,我的声音却无法触及你. 好像你的双眼已经飞离远去, 如同一个吻,封缄了你的嘴. --聂鲁达 喜欢你是寂静的 ▷菩提之恶花 图书馆新馆和老馆的区别就 ...

  • 翔宝读诗:如果白昼落进......|聂鲁达:诗塾课(116-2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 "    如果白昼落进...... [智利]聂鲁达 每个白昼 都要落进黑沉沉的夜 像有那么一口井 锁住了光明. 必须坐在 黑洞洞的井 ...

  • 诺奖诗人聂鲁达自传:从孤独的青年到波澜壮阔的一生

    有时候我们读人物传记,想要了解自己欣赏的人,或许还抱有一种学点经验的想法.一打开,却发现和自己想象的并不一样.尤其当你读的是作家的自传. 之前大热的胡适日记,一连好多天都是: 打牌.--打牌.--打牌 ...

  • 聂鲁达诗歌《第六首情诗》原文及赏析

    我记得你去秋的神情.         你戴着灰色贝雷帽,心绪平静.         黄昏的火苗在你眼中闪耀.         树叶在你心灵的水面飘落.                  你象藤枝偎依在 ...

  • 聂鲁达诗歌《第十五首情诗》原文及赏析

    你沉默不语我更喜爱,象你不在我眼前,         你远远倾听我的动静,我的声音却追不上你,         仿佛你的眼光已经离去,         仿佛一个甜吻把你嘴唇封闭.            ...

  • 聂鲁达诗歌《早晨》原文及赏析

    献辞:我钟爱的妻子,我在写这些诗作时,饱受折磨:它们令我心痛,惹我神伤.但题献给你时,我心中所感受到的喜悦像大草原一样辽阔.着手此一写作计划时,我深知自古以来诗人们早就从各个面向,以优雅出众的品位,为 ...

  • 聂鲁达诗歌《河流》原文及赏析

    我在夜间走进了佛罗伦萨.         在半睡半醒中战栗,我谛听着         她的河流的絮语.我不知道         图画和书本在说些什么,--         当然, 并不是所有的图画和书 ...

  • 智利诗人聂鲁达诗歌精选

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 浅析聂鲁达诗歌构建的历史耻辱架|漫歌

    作者 | wenreny 来源 | 孔夫子旧书网动态 聂鲁达诗集<漫歌>的第四篇"解放者"后,紧跟着是第五篇<被背叛的沙子>,详述了拉美人民的胜利果实被国内 ...

  • 聂鲁达诗歌精选|你悠悠的名字似滴水,悄然地流动又落下

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 聂鲁达诗歌精选|我只要求生活,我不要跟死亡打交道

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 外国诗歌赏析/《五月的季风》[智利]聂鲁达

    聂鲁达,P.简介 智利诗人.原名内夫塔利·里卡多·雷耶斯·巴索阿尔托.1904年 7月12日生于帕拉尔城.早年丧母,父亲是铁路工人.16岁进入圣地亚哥智利教育学院学习法语.曾任驻外领事.总领事和大使等 ...