《楚辞》卜居全文,翻译赏析

诗人自己言论的缘故吧,后世往往又直指其作者为屈原。 即使是伟大的志士,也并非总是心境开朗的。不妨可以这样说:正是由于他们的个人遭际,关联着国家民族的命运,所以心中反而更多不宁和骚动。其痛苦、愤懑的抒泻,也带有更深切的内涵和远为强烈的激情。 屈原正是如此。当他在《卜居》中出现的时候,已是强谏遭斥、远放汉北的“三年”以后。“忠而被谤”,能无哀愤?“既放”在外而找不到报效家国之门,能不痛苦得“心烦虑乱,不知所从”?本文开篇描述他往见郑詹尹时的神思萧散之状,正告诉读者:一种怎样深切的痛苦和骚动,在折磨着这位哲人的心灵。
  这痛苦和骚动的展开,便是构成全文主体的卜问之辞。篇目题为“卜居”,可见卜问的是有关安身立命的大问题。而当诗人发出“宁……将……”的两疑之问时,显然伴随着对生平遭际的庄肃回顾。因而诵读这节文字,只有联系屈原的崎岖经历,才能真切地感受到其间的情感推涌和涨落。
  “吾宁悃悃款款(勤苦忠厚貌)朴以忠乎?将送往劳来斯无穷乎?”这庄严的回顾,似于是从青年时代的修身立业开始的。思绪悠悠却又突兀而问,平静中带着自信,突兀中夹几分焦虑,表现的是一种志在兴邦,而急于有所作为的青年之思考和选择。接着的“吾宁诛锄草茅以力耕乎?将游大人(权贵)以成名乎?”则又情绪激昂起来,于自信中汩汩涌腾出一派傲气——正如屈原在《桔颂》中就骄傲表述的,他“苏世独立”、“廓其无求”,誓志靠自己的“力耕”,来实现“诛锄”天下“草茅”的壮愿,而决不愿向腐朽的权贵攀附、折腰!这便是青年屈原,在踏上楚国政坛前夕所作出的人生选择。这与当时的许多纨袴子弟,为了实现个人对名位、富贵的企盼,而奔走钻营于王公大人府邸,构成了何其鲜明的对比!
  到了“宁正言不讳以危身乎”句的跳出,屈原的思绪,大抵已回顾到他担任楚怀王左徒时期。当时,诗人正以“乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路”(《离骚》)的满腔热忱,投身于振兴楚国、改革朝政的大潮之中,同时也就与朝中的旧贵族势力发生了直接的冲突。卜问中由此滚滚而发的两疑之问,正成了这一冲突景象的惊心写照:一边是屈原的“竭知尽忠”,“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯”(《史记·屈原列传》);一边则是贵族党人的“竞进贪婪”,不惜走后宫“妇人”(怀王之妃郑袖)的门路,以“哫訾栗斯”的阿谈献媚,换取权位和私利。一边是屈原“廉洁正直”,为楚之安危强谏怀王,甘冒“正言不讳以危身”之祸;一边则是贵族党人“突梯滑稽”(圆滑讨好)的巧言令色、颠倒黑白,向屈原施以中伤和谗毁。屈原的遭受迫害和被怀王暴怒“放流”,就正发生在这十数年间。当诗人回顾这一段遭际时,胸中便充塞了无量的悲愤。两疑式的发问,因此挟带着怫郁之气排奡直上,正如阵阵惊雷碾过云霾翻沸的夜天,足令狐鬼鼠魅为之震慑。两种绝然相反的处世哲学的尖锐对立,在这节铺排而出的卜问中,得到了鲜明的表现。
  在如此尖锐的对立中,屈原的选择是孤傲而又坚定的:他义无反顾地选择了一条为国为民的献身之路,愿效“骐骥”的昂首前行和“黄鸽”的振翮高翥,而决不屑与野凫“偷生”、与鸡鹜“争食”!但这选择同时又是严峻和痛苦的,因为它从此决定了屈原永不返朝的悲剧命运。忠贞徙倚山野,邪佞弹冠相庆,楚国的航船触礁桅折,楚怀王也被诈入秦身死!处此“溷浊而不清”的世道,诗人能不扼腕啸叹?文中由此跳出了最愤懑、最奇崛的悲呼之语:“蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”——谗佞的嚣张、朝政的混乱,用“蝉翼”的变轻为重、“瓦釜”的得意雷鸣喻比,真是形象得令人吃惊!全篇的卜问以此悲呼之语顿断,而后发为 “吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞”的怆然啸叹。其势正如涌天的怒浪突然凌空崩裂,又带着巨大的余势跌落。其间该蕴蓄着这位伟大志士,卓然独立、又痛苦无诉的几多哀愤!
  这就是构成《卜居》主体的卜问之辞,从形式上看,它简直就是一篇直诘神明的小《天问》。但由于《卜居》所问,均为诗人身历的现实遭际,其情感的抒泻就不像《天问》那般舒徐,而是与自身奋斗道路的选择、蒙谗遭逐的经历一起,沸涌直上、翻折而下,带有了更大的力度。其发问也不同于《天问》的一气直问,而采取了“宁……将……”的两疑方式,在对立铺排中摩奡震荡,似乎表现出某种“不知所从”、须由神明决断的表象。但由于诗人在两疑之问中寓有褒贬笔法,使每一对立的卜问,突际上都表明了诗人的选择立场。如问自身所欲坚守的立身原则,即饰以“悃悃款款”、“超然高举”、“廉洁正直”之词,无须多加探究,一股愿与慨然同风的正气,已沛然弥漫字行之间。对于群小所主的处世之道,则斥之为“偷生”、“争食”,状之为“喔咿儒儿”、“突梯滑稽”,那鄙夷不屑之情,正与辞锋锐利的嘲讽勃然同生。与对千里之驹“昂昂”风采描摹成鲜明对比的,则是对与波上下之凫“氾氾”丑态的勾勒——其间所透露的,不正是对贵族党人处世哲学的深深憎恶和鞭挞之情么?明睿的“郑詹尹”对此亦早已洞若观火,所以他的“释策而谢”,公然承认“数有所不逮,神有所不通”,也正表达了对屈原选择的由衷钦佩和推崇。
  寓诗人的选择倾向于褒贬分明的形象描摹之中,而以两疑之问发之,是《卜居》抒泻情感的最为奇崛和独特之处。正因为如此,此文所展示的屈原心灵,就并非是他对人生道路、处世哲学上的真正疑惑,而恰是他在世道溷浊、是非颠倒中,志士风骨之铮铮挺峙。《卜居》所展示的人生道路的严峻选择,不只屈原面对过,后世的无数志士仁人千年来都曾面对过。即使在今天,这样的选择虽然随时代的变化而改换了内容,但它所体现的不坠时俗、不沉于物欲的伟大精神,却历久而弥新,依然富于鼓舞和感染力量。从这个意义上说,读一读《卜居》无疑会有很大的人生启迪:它将引导人们摆脱卑琐和庸俗,而气宇轩昂地走向人生的壮奇和崇高。

(0)

相关推荐

  • 2490字,一字不落的全文朗读~~大爱《离骚》!

    <离骚>是战国时期楚国伟大浪漫主义诗人屈原的代表作,该诗作于公元前313年,共373句,2490字.较之古希腊史诗,毫无逊色. <离骚>是战国时期楚国伟大浪漫主义诗人屈原的代表 ...

  • 端午节(诗人节)纪念楚国伟大的爱国诗人屈原

    端午节(诗人节)纪念楚国伟大的爱国诗人屈原  二千多年前 你在汩罗江畔怀恨纵身 屈子--你如此痴情为谁 曾把双肩缀满世纪的寒星 身躯挺立于深邃的宇宙深处 哪一条山脉在你面前永垂着头 哪一条河流在你愤怒 ...

  • 端午节为什么要赛龙舟吃粽子

    据说,端午节赛龙舟.吃粽子是为纪念伟大的爱国诗人屈原.屈原是2200年前的楚国三闾大夫.著名诗人,由于奸臣诽谤,昏庸的楚王不但不采纳他联齐抗秦的主张,反而放逐了他.公元前278年秦国攻破楚国的国都,屈 ...

  • 国学经典《楚辞》全文翻译赏析——中国首部浪漫主义诗歌总集

    楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集. '楚辞'的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集.东汉王逸作章句.原收战国楚人屈原 .宋玉及汉代淮南小山.东方朔.王褒.刘向等 ...

  • 《楚辞》九思全文,翻译赏析

    楚辞·九思 逢尤 悲兮愁,哀兮忧,天生我兮当闇时,被诼谮兮虚获尤. 心烦(忄贵)兮意无聊,严载驾兮出戏游. 周八极兮历九州,求轩辕兮索重华. 世既卓兮远眇眇,握佩玖兮中路躇. 羡咎繇兮建典谟,懿风后兮 ...

  • 《楚辞》九叹全文,翻译赏析

    逢纷 [原文] 伊伯庸之末胄兮①, 谅皇直之诗篇, 传于来世后人观. [赏析] 本篇为<九叹>的首篇,意思是遭逢纷乱浊世.诗中介绍了屈原的高贵出身.美好的名字和德操,倾诉了屈原空怀美德而不 ...

  • 《楚辞》七谏全文,翻译赏析

    初放 [原文] 平生于国兮, 长于原野①. 言语讷涩兮, 又无强辅②. 浅智褊能兮, 闻见又寡③. 数言便事兮, 见怨门下④. 王不察其长利兮, 卒见弃乎原野. 伏念思过兮, 无可改者⑤. 群众成朋兮 ...

  • 《楚辞》招隐士全文,翻译赏析

    [原文] 桂树丛生兮山之幽, 偃蹇连蜷兮枝相缭①. 山气巃嵷兮石嵯峨②, 溪谷崭岩兮水曾波③. 猿狖群啸兮虎豹嗥④, 攀援桂枝兮聊淹留⑤. 王孙游兮不归, 春草生兮萋萋. 岁暮兮不自聊, 蟪蛄鸣兮啾啾 ...

  • 《楚辞》惜誓全文,翻译赏析

    [原文] 惜余年老而日衰兮, 岁忽忽而不反①. 登苍天而高举兮, 历众山而日远②. 观江河之纡曲兮, 离四海之霑濡③. 攀北极而一息兮, 吸沆瀣以充虚④. 飞朱鸟使先驱兮, 驾太一之象舆⑤. 苍龙蚴虬 ...

  • 《楚辞》招魂全文,翻译赏析

    赏析 在<楚辞>中,<招魂>是一篇独具特色的作品.它是模仿民间招魂的习俗写成的.其中却又包含了作者的思想感情. 关于<招魂>的作者,历来存在着争论.东汉王逸< ...

  • 《楚辞》九辩全文,翻译赏析

    [原文] 悲哉,秋之为气也! 萧瑟兮草木摇落而变衰①, 憭慄兮若在远行②, 登山临水兮送将归. 泬寥兮天高而气清③, 寂寥兮收潦而水清④. 憯凄增欷兮薄寒之中人⑤, 怆怳懭悢兮去故而就新⑥. 坎廪兮贫 ...

  • 《楚辞》渔父全文,翻译赏析

    [原文] 诗. ②颜色:指脸色.形容:指体态容貌.枯槁:枯瘦. ③三闾大夫:楚国官名,掌管楚国贵族屈.景.昭三姓贵族谱牒等事物. ④见放:被放逐. ⑤凝滞于物:凝固停滞受外物的束缚.与世推移:随从世俗 ...