跟着《乘风破浪的姐姐》来学习英语吧!

今年夏天,好多人的朋友圈都被一档明星真人秀所刷屏。有30个30多岁的姐姐突破自己,在这个夏天留下了身影。

你猜对啦,今天我们所说的节目就是《乘风破浪的姐姐》。那么,我们就先来学习一下“乘风破浪”这个说法如何表达吧!

China Daily也对这个节目进行了报道,其中有这么一句话。

Seasons are changing as the summer heat gives way to cooler days, but the hot topic of the summer s top TV shows remains seared on the memory. Reality show Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves had an unusual format.

夏秋交替,秋天已经到来了。但是,夏天里热门的节目仍然留在人们的脑海里,挥之不去。其中,真人秀《乘风破浪的姐姐》就是一个不走寻常的节目。

从这两句话中,我们可以看到这档真人秀的英文名字为“Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves”.

Ride the winds

Ride 就是“骑行”的意思。这个短语的本意极为“乘着风”,也可以翻译为“突破某种困难”

In our life ,we have to be brave and ride the winds of all the difficulties.

在我们的生活中,我们必须勇敢并且突破种种困难。

In the face of all the hard work, I have nothing else to do but ride the winds.

面对困难的工作,我除了迎难而上之外,没有别的办法。

In China,there are many heroes such as policemen and firefighers who always ride the winds in their work and help others without asking for extra payments.

在中国,有许多像警察,消防员等的英雄们经常在工作中乘风破浪,帮助别人。并且不索要额外的报酬。

remain seared on the memory

烙印在记忆中

Sear means to burn the surface of something with sudden very strong heat. It also  means to have a strong effect on someone s feelings or memories.

Sear 的意思是用高温烧灼,烧焦某物。它也可以指在某人的感情上和记忆中留下深刻印象。“remian seared” 意思则为留下烙印。

这里,为了形容《乘风破浪的姐姐》这个节目的火热程度,给人印象之深,用了“remain seared on the memory”这个短语。

That terrible accident is remained seared on my memory forever. Sometimes I can even meet that scene in my dream.

那场可怕的事故永远的留在我的记忆中,有时我甚至能在我的梦里见到那个情景。

 · END · 

(0)

相关推荐