有时候我真想剥开自己 | 汉诗英译
想起那些后悔的事 汤松波
在岭南,在黄姚
有时候我真想剥开自己
一层一层地剥
剥到只剩下
一粒核
等候春天,发芽
选自《诗刊》
Remorse
by Tang Songbo
In Huangyao, south of Nanling Mountains,
every now and then I feel like peeling myself away,
layer by layer,
until all that’s left
is the seed,
and wait for Spring to come, to re-sprout.
汤松波,当代诗人、词作家。中国作家协会会员,中国音乐家协会会员,广西音乐家协会副主席,广西作家协会理事,首批广西文化名家暨“四个一批”人才。代表作有《二十四节气》《东方星座》《牵挂》《木棉花开》《触摸时光》等。
Translated by Duck Yard Lyricists
本诗由 PATHSHARERS BOOKS(美国同道出版社)
Duck Yard Lyriists 翻译
赞 (0)