雅思口语| 来自美剧《纸牌屋》的8分表达1

1 get a good look 看清楚

------Did you get a good look?你看清肇事的车了吗

------Blue Toyota Camry, it's all I saw.只看到是辆蓝色丰田佳美

2 go do sth. 去做某事

Go see if they're at home.去看看他们在不在家

3 moments like this require sb. ...  注意句子是用物做主语而不是at this moment, people need to do sth. 后者有点啰嗦,形象的英文会赋予物品生命,好像它们能要求人们做什么,哪怕是时间这种抽象的物品也可以有生命

Moments like this require someone who will act or do the unpleasant thing, or the necessary thing.这种时刻,需要有人采取行动或做一些不好的事但也是必要的事。

4 a hit and run 肇事逃逸(不要指望多背单词达到英文中文完全对应,这辈子都对不上的,英文只有百分之六十的词能够直接翻译成对应的中文,其他都靠意译。肇事逃逸的本质就是撞了,还跑了)

 awfully sorry 很遗憾

It was a hit and run, I'm awfully sorry.肇事逃逸,我很遗憾

5 put his people on it 派下属去处理(这个有点英语思维,可以把人和物看成平等的,人也可以像物品一样放在什么上方)

Look, Steve's gonna file a report on the car,he'll put his people on it.史蒂夫会就肇事车信息报案,他会派下属去处理。

6 track sb. down 追踪到某人

We'll track him down.我们会找到那个司机的

7 stunning 光彩照人

You're stunning.你真是光彩照人

8  beside the point 无关紧要

Do I believe in him? That's beside the point.我信任他吗,这不是重点。

9 put sb. out to pasture  /ˈpɑːstʃə(r)/把某人晾在一边

And now they're about to put him out to pasture.现在他们要把他晾在一边了

10 get sb. hired 雇佣某人(记得多使用被动哦)

I got her hired. 是我找来了她。

11 介词in,注意 need the keys in your back pocket 中文说的是揣好钥匙,所以大家不要尝试动词,多试试介词

When it comes to the White House,you not only need the keys in your back pocket.You need the gatekeeper.要入住白宫你不仅要揣好钥匙还需要一个看门人

12 back 支持v.

I backed the right man.我支持了对的人

13 need a haircut 需要理发(注意这里没有说you need to cut your hair,你看英文很喜欢用名词的)

You need a haircut.A little trim. 你该理发了稍修剪一下

14 pinstripe /ˈpɪnstraɪp/ 细条纹

I'm wearing my navy blue, the one with the pinstripes.我准备穿海军蓝,带细条纹的那套

(0)

相关推荐