一颗鸡蛋里的英文,99.99%的人不知道

说到鸡蛋,

在西式早餐、早午餐(Brunch)

它可是主角。

在国外餐厅,服务员通常会问一句:

你可能字字听得懂,

不就是问“蛋要怎么做?”

可脑海中思绪万千,

各种水煮蛋荷包蛋在脑海中飞过

却完全不知道怎么回答

另外,如果你在国外酒店早上吃自助餐,

一般会看到一个做鸡蛋的料理台

英文叫Egg station

厨师一般也会问你上面的这个问题

如果现在你还是一头雾水,

不知道如何正确表达

别着急,今天我就跟大家简单“科普”一下。

星级酒店的西式早餐一般分为

“欧陆式早餐”和“美式早餐”

“欧陆早餐”(Continental Breakfast)

的概念来自英格兰,

在很多星级酒店的西餐厅中,

是一种只提供

咖啡、茶、牛奶、黄油、果酱、

面包和果汁的简单早餐。

“美式早餐”(American Breakfast)

脱胎于“英式早餐”区别于“欧陆早餐”,

美式早餐有热食,种类繁多

常被称为

“全早餐”(full breakfast)

所以美式早餐的蛋料理很多也很有讲究

那鸡蛋有多少种做法呢?

可能至少有100种!

不过这次,我们和大家聊聊常见的几种:

煮蛋(boiled egg) 

按照水煮的不同程度,

煮鸡蛋可以分为以下几种

 soft boiled egg 

蛋黄微熟的状态,

也就是常说的溏心蛋

 medium boiled egg 

蛋黄半熟的状态

 hard boiled egg 

蛋黄全熟的水煮蛋

poached eggs

将鸡蛋直接打进热水里煮,

也就是水波蛋

也叫作水煮荷包蛋,

这种鸡蛋的蛋黄仍然是糊状的,

英文叫做runny yolk

另外,水煮荷包蛋配上英式松饼(Muffin)

火腿(ham)或培根(bacon)

再淋上浓稠的蛋黄酱(Mayonnaise)

荷兰酱(Hollandaise sauce)就成了

 Eggs Benedict(班尼迪克蛋) 

煎蛋(Fried Egg)

 sunny side up 

单面荷包蛋,又称太阳蛋

只煎一面,另一面是半熟的蛋黄

因为外表酷似太阳,

所以sunny side up由此得名

那双面荷包蛋怎么说?

继续往下看:

 over-easy eggs 

两面都煎了,但是中间的蛋黄

还是流黄的状态

 over medium eggs 

煎到蛋黄不流黄了,但是并未全熟

是微微凝固状(near liquid at the center)。

 over-hard eggs 

两面煎到蛋黄全熟,

也就是我们中国人常说的煎蛋

双面荷包蛋中“over”的意思

就是表达“翻面”

蛋黄从嫩到熟,依次是用

easy → medium→ hard 来表达。

炒蛋(Scrambled egg

这里指西式炒蛋,

不同于我们中国的炒蛋,

通常需要黄油和牛奶。

有soft和hard两种

 soft scrambled eggs 

软软的,不是全熟的炒蛋(嫩炒)

 hard scrambled eggs 

就是全熟,块块分明的蛋

其他几种

 omelette/煎蛋卷 

把一层煎蛋卷起来, 里面包火腿, 培根或是

洋葱, 青椒, 洋菇甚至是牛排等料

在美国的餐厅用餐,

Omelette 通常都是使用三颗蛋

另外,美国人喜欢用“Omelet"

法国人习惯用“Omelette"。

 Frittata / 意大利烘蛋 

这种鸡蛋的做法可烤可煎蛋,

里面有肉、芝士、蔬菜或意大利面等食材

 shirred egg/烘蛋 

就是用烤箱烤出来的鸡蛋,

也叫baked egg

 Japanese steamed egg 

日料中的蒸蛋

学了这么多表达

现在问题来了

How do you like your eggs? 

留言区等你

***活动已过期,烦请忽略。

(0)

相关推荐