搭配| “下小雨”不是“small rain”
“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
small rain按照中式英语的翻译,看起来好像正确,但其实是不对的。
“小雨”正确的英语表达是'light rain'。反之,下大雨就是heavy rain。
eg:
It's a cold day with light rainand strong winds.
今天很冷,而且伴随有小雨和大风。
下面来考考大家,看看你能答对多少~
第一题:他们经常聚会和吃火鸡。
A、They usually hold parties and eat turkeys.
B、They usually held parties and eat turkeys.
第二题:这听起来很有趣。
A、That sounds very interesting.
B、That sound very interesting.
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?
答案公布
第一题:他们经常聚会和吃火鸡。
A、They usually hold parties and eat turkeys.
第二题:这听起来很有趣。
A、That sounds very interesting.
END
May you
live the way
you want
,
赞 (0)