英语习语典故:Pandora's box 孽根祸胎
出自古希腊神话。普罗米修斯盗取天火给人类,主神宙斯发现后,十分恼怒。他一面下令惩治普罗米修斯,一面对世人实施报复,决定用灾祸抵消火种带给世人的幸福。他命令他的儿子,火与锻造之神赫淮斯托斯用黏土造出一美女,又令众神赋予她各种天资,给她取名Pandora。在希腊语中 Pandora就是all-gifted(具有一切天赋)之意。然后宙斯把Pandora送到人间,送给普罗米修斯的弟弟厄庇米修斯为妻,嫁妆是一个内装各种灾难和祸患的密封盒子。厄庇米修斯不听从他哥哥的告诫,同Pandora结为夫妇。婚后,Pandora出于好奇私自打开盒子,一切灾难和祸患一下子从盒子里飞出,飞向整个世界,只把希望留在了盒底。从此人类屡遭祸患,多灾多难。
后人常用Pandora’s box(潘多拉的盒子)比喻“灾祸之源”,用open Pandora’s box表示“引起种种祸患”。
例句:Money brings us happiness but sometimes it is a Pandora's Box. 金钱给我们带来了快乐,但有时候它也是灾祸之源。
Penelope's web:缓兵之计
出自描写古希腊神话的荷马史诗《奥德赛》。奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛的国王,他有个美丽而忠诚的妻子,名叫珀涅罗珀(Penelope)。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓兵之计,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回到家园,夫妻儿子合力把那些在他家里胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆。
由于这个感人的故事,Penelope就成了“忠贞妻子”的代名词,而Penelope's Web或The Web of Penelope(珀涅罗珀的织物)常被用来比喻“缓兵之计”或“永远完不成的工作”。
例句:Senator Hanks made a marathon speech at the debate meeting. Everyoneelse thought it a Penelope's web. 参议员汉克斯在辩论会上发表了一篇冗长的演讲,大家都认为他是在故意拖延时间。
Pierian spring:灵感源泉
比埃里亚(Pieria)是希腊东北部的一个地区,相传这里曾是缪斯女神的出生地。缪斯女神是主神宙斯和记忆之神的女儿,共有9位,掌管文艺,是诗人的保护神,是诗和一切艺术的化身。传说比埃里亚的泉水(Pierian spring)因为缪斯女神的缘故而成了神水,任何人只要饮此处泉水即可获得文艺和诗歌上的灵感,所以,人们就用Pierian spring(比埃里亚泉水)来表示“诗歌灵感的源泉、知识的源泉。”
例句:A little learning is a dangerous thing; Drink deep, or taste not thePierian spring. 一知半解是很危险的。知识需要深入探索,否则就不要开始。