Tenet & Palindrome:电影《信条》中的英语“回文”
最近上映的电影 Tenet,中文片名翻译成了《信条》。有人指出了译名的不足之处,即,没有反映出英语原文中的“回文”现象。
所谓“回文”,是指一个词语、短语、或句子,无论是从左向右、还是从右向左,读起来都完全相同。
中文有一副著名的对联就是“回文”,叫做:客上天然居,居然天上客;人过大佛寺,寺佛大过人。
/ pælɪndrəʊm /
回文在英语中,称为Palindrome,这个词语来自希腊语,原本的字面含义是:running back again,指的是,反向排列仍然相同。
和中文相比,英语中的Palindrome主要以单词形式出现;Tenet这个片名,就是一个回文单词,从右往左把5个字母颠倒过来,仍然和正常顺序是同样的字母组合。
英语中的Palindrome词语,数量并不多,主要都是字母数量较少的词语,例如:
日常用语:Mom,Dad,Madam,Noon,Level,Wow,Pop,Deed
人的名字:Anna,Eve,Bob
其它:Civic 与公民相关的,Kayak 皮划艇,Refer 指代,Radar 雷达,Racecar 赛车
复数形式:Sagas北欧史诗,Solos独奏乐曲,Stats 统计数字
英语中,短语和句子形式的Palindrome,数量非常有限,而且大多有些牵强。常见的例子包括:
My gym 我常去的健身房
Top spot 最高位置
Nurses run. 护士们跑动。
Don't nod. 不要点头。
Step on no pets.不要踩到宠物。
Eva, can I seebees in a cave? 我可以到洞穴里面看蜜蜂吗?
另外,有人曾想象:如果当年上帝的Gardenof Eden中也说英语的话;男性对女性说出的第一句话,很可能就是一句Palindrome:Madam, I’m Adam.
严格来说,Palindrome是指,像Tenet这样、正向和反向都完全相同的词语;但有些词语,如果按照相反方向来读,会变成其它词语,这种现象有时也称为Palindrome。
例如:May/Yam 五月和山药,Star/Rats星星的单数和老鼠的复数,Drawer/Reward 抽屉和回报,就是这样的暗码式回文。
有些暗码式的Palindrome词语,被一些人认为蕴含和揭示了玄奥神秘的道理,例如Dog/God,还有Live/Evil。