西班牙语阅读:搬新房的习俗

西班牙语阅读:搬新房的习俗,学习西班牙语,考生除了可以通过课本那些传统方式来学习,还可以通过多看一些西班牙语阅读文章来提升西班牙语,那么接下来就来欣赏本篇的西班牙语阅读文章吧。

La venta de viviendas en Espa?a lleva meses creciendo.Se venden viviendas de segunda mano,básicamente.Sea nueva o usada,?cómo se entra con buen pie en nuestra nueva casa?

西班牙房产销售连续几个月来都呈现上涨的趋势。所成交的房子主要是二手房。然而,不管是新房也好,二手房也好,我们要怎样进新房才能讨个好彩头呢?

Si eres de los que cree en razones"menos razonables",tal vez quieras inaugurar dejando fuera las energías negativas.En el blog de Remax han repasado algunas de las tradiciones,más cercanas o lejanas,que se utilizan para atraer la buena suerte al cruzar el umbral de nuestra nueva casa.

如果你是个“宁可信其有,不可信其无”的人,希望通过一些“仪式”来赶走坏运气,那么Remax的博客可以帮到你,这个博客上向我们展示了各种怎样进新房能带来好运的风俗。

El pan y la sal

面包和盐

Según la tradición judía,el pan y la sal deben ser los primeros objetos llevados a un nuevo hogar.La barra de pan asegura que los propietarios de la nueva vivienda nunca pasarán hambre,mientras que la sal traeráuna vida que siempre estarállena de sabor.

根据犹太传统,面包和盐应该是带进新家的第一件物品。面包可以保佑你永远不会挨饿,而盐则给你的生活带来“味道”。

La puerta aléxito

成功之门

De acuerdo con la tradición irlandesa,cuando salgamos por primera vez del nuevo hogar,debemos salir por la misma puerta por la que entramos.

根据爱尔兰的传统,第一次离开我们新家时走的门要和我们第一次进新家时走的门一样。(估计讲的是住别墅吧,多门进出的那种)

Bellotas contra los rayos

防雷击的橡实

Según una costumbre nórdica,poner una bellota en el poyete o en el alféizar de una ventana ahuyentarálos rayos.

根据北欧的一个传统,放个橡实在窗台上或窗口上,可以防雷。

Mejor un cepillo nuevo

来个新刷子

Según la superstición de Estados Unidos,un viejo cepillo o escoba puede llevar toda la energía negativa de nuestro antiguo lugar de residencia al nuevo hogar.

根据美国的一个迷信说法,旧刷子或旧扫把会把我们之前住的地方的负能量全部带到新家来。

Salvia contra las malas energías

鼠尾草可以对抗“坏势力”

Los nativos americanos solían quemar salvia seca para purificar sus hogares.Además,el humo que desprende sirve para ahuyentar insectos y da un buen olor a la casa.

美国的土著人经常会通过烧鼠尾草来净化他们的家园。此外,烧鼠尾草的烟雾可以赶走昆虫,还能让我们的新房变得好闻些。

Hervir arroz

熬大米

Una tradición de la India sostiene que hervir la leche y el arroz en una olla hasta que rebose ayuda a la pureza y alarga la vida a los propietarios de viviendas.Otra tradición es de este país es ya más complicada de imitar:se trata de llevar una vaca al nuevo hogar y envolver una guirnalda de flores alrededor de su cuello.

根据印度的传统,在锅里煮满牛奶和大米直到它们煮沸溢出,可以净化和延长房主的寿命。印度这个国家还有一个让人难以模仿的传统,那就是把一头牛牵进新房,然后给这头牛戴上花圈。

(0)

相关推荐

  • 西班牙语abundar和ahondar

    西班牙语中abundar和ahondar这两个动词看上去非常相似,但它们的含义相同吗? Desde hace tiempo escucho que se habla de «abundar en un ...

  • 西班牙语en busca de和en búsqueda de

    西班牙语里的短语"en busca de"和"en búsqueda de"到底哪个是正确的? Quisiera saber si ambas expresio ...

  • 怎样用西班牙语写一封感谢信?

    感谢信的模板 很多小伙伴问我们,怎样用西班牙语写一封感谢信.今天外专外语西班牙语培训学校为大家写了一个感谢信的模板,希望能够帮助到你. Es la carta que se envía tras un ...

  • 西班牙语poeta和poetisa是什么区别

    在西班牙语当中表示诗人是"poeta",那表示女诗人时该怎么说呢? ¿Cuál es la forma adecuada de referirse a una mujer que ...

  • 西班牙语中前置词有哪些?

    相信一定有很多小伙伴和小编一样填前置词时会记不全到底都有哪些前置词,所以小编先来说一下西班牙语中一共有17个前置词,他们分别是: a,de,hacia,sobre,en,por,entre,con,p ...

  • 西班牙语calificado和cualificado

    El giro calificado de o calificado como es el apropiado para expresar una condición o calificación q ...

  • 西班牙语前置词para的使用方式

    前置词para 1. 表目的 在句子中总是翻译成"为了","用来"等表示目的的词语. (1)Los niños limpian zapatos en el ce ...

  • 【丝路行吟】专访戴潍娜

    [编者按] 继诗人欧阳江河之后,中国诗坛新星戴维娜日前也接受了"丝路行吟--走进马德里诗歌节"项目主办方的邀请,以访谈的形式和西班牙语读者作更进一步的交流. 毕业于牛津大学.现供职 ...

  • 西班牙语a futuro是什么意思?

    西班牙语里表示未来应该用"a futuro",还是"de futuro"?哪一个是正确的? Recientemente he leído en varios p ...

  • 西班牙语的“密室逃脱”怎么说吗?

    La expresión juego de escape es una alternativa válida en español al anglicismo escape room, que des ...

  • 西语阅读:西班牙语只是个传说吗?

    ¿Es el español un cuento chino? 西班牙语只是个传说吗? El Cervantes 'redimensiona' sus instalaciones en Shanghá ...