还在用play来表示“玩”?
文/谢侃
因为文化差异,中文英文中的用词不总是一一对应的。汉语中的“玩”在英语中某些场合下可以用play来表示,但大多数情况下,play都有特殊的含义(先卖个关子,文末再交代),不能瞎用,否则会闹笑话。
英语文中有这么一句话:Children play, but adults nevery play.什么意思?难道成年人就不“玩耍”了吗?这句话中的play是一个“不及物动词”,表示“和同伴们玩耍”,你可以说Kids are playing with each other. 但换作“adult”就不行了。但是对于adult,把play用作“及物动词”表示具体去“玩”某个东西那倒可以,比如他们会play cards(打扑克);play football(踢足球);play golf(打高尔夫);play mahjong(打麻将)。
那有些同学会问了,成年人也可以约三五好友出去玩耍的嘛,这种泛指的“玩”怎么表达呢?其实很简单,我们就说成:She went out with her friends last Sunday and they enjoyed themselves. 或者They had a good time lastSunday. 或者She hang out with(和...出去玩耍) her firends.
再如,你想表达“这个周末你愿意来我家玩吗”,可不能说:“Would you like to come to my house to play this weekend? ” ,你可以这样说:“Would you like to come to my house to spend this weekend ”。又如,我们上个月在美国玩了两天,玩得很开心,你就可以用:We spent a few days in the US last month, and we had a great time there. 总之,可不能直接说play哦。
好了,再回答一下本文开头提出的这个问题,“play”来形容成年人到底有什么特殊含义。以前我大学同学外教课说了一个句子:One day, i was alone at home and felf bored, so I played with myself. 他想表达的意思很清楚:“有一天我独自在家,很无聊,于是自己跟自己玩。” However,美国外教听了表情很尴尬,不愿意多做解释,再黑板上写了一个等式,我印象深刻:play with oneself=masturbate(大家自己去查查吧)。由此可见,play在很多场合下有sexual implication,慎用哦!
11月班《侃哥英语日课》报名截至10.31,还有最后四天,欲报从速。1天1元学英文,性价比最高的同类课程,推荐好友报名还赠书。
👇详情点击下图👇