【Ted-ED】莎士比亚
【Ted-ED】莎士比亚
哈姆雷特 :
是的, 再见。现在我可单独了。
唉, 我是个恶人, 也是个无用的蠢才!
真不可思议, 这个伶人能把单单一个虚构的故事, 伪装的感情,
表演得如此淋漓尽致。
他的脸色可随意苍白, 热泪可泉涌, 神情可仓皇,
声音可抖颤, 姿态可传神。但这全徒劳啊, 这仅是为了西古芭!
西古芭对他是何许人, 他对西古芭又是何许人, 他须如此的为她哭泣?
倘若他有了我的悲愤理由与动机, 那他又会怎样?
他一定会把此戏台用泪水淹没, 把那骇人之听闻灌入观众耳内,
令带罪者疯狂, 无罪者惊愕, 愚 者惶惑, 也使众人的耳目迷乱如痴。
而我...
却是个懒散不振的家伙, 整天仰郁不乐, 胸无成竹的没个主意。
简直像个白日梦迷, 也无能替一位被狠毒谋害的国王说半句话。
我是不是个懦夫?
有谁能指责我是个恶棍, 敲我的脑袋, 扭我的鼻子,
揪掉我的胡须然後吹它於我脸上, 斥骂我是个无耻的谎者?
谁能对我如此? 呵, 我发誓, 我会心甘情愿的承受这些,
因我无疑是个胆小鬼, 无勇气抗议恶行;
否则我早会挖出那卑鄙奴才之肺腑, 来喂饱天下之所有兀鹰!
血淋淋的猥亵恶贼! 毫无愧疚、奸诈、荒淫、无义的恶贼!
啊, 复仇呀!
唉, 我是个笨驴!
我是个被害国君之子, 天地之鬼神均怂恿我去为他复仇,
而我却还是在此, 只能用字眼来咒骂,
活像个满口秽言的下流婊子,
带著一付泼妇骂街的模样, 真是勇敢极了! 呸, 算了, 呸!
让我动脑筋想想... 我曾听说, 当犯罪者看戏时,
有时逼真的剧情能使他突然天良发现, 使他当场忏悔其过。
谋杀血案也许是无口申冤, 但它却另有其它之神奇表达方法。
我要教这班演员们在叔父面前演出父亲遇害的过程,
那时我可注意他的反应, 观察他的一举一动。
待他有变时, 我自然晓得如何去办。
我所见到的那个幽魂也许是个恶鬼, 而恶鬼有能力化为美形,
趁我忧郁脆弱时来蛊惑我, 使我沉沦堕坠。
是的, 恶鬼的确是有此本领的。
我可用此剧为陷阱来补捉国王良心内之隐秘, 获得最确凿的证据。
END