“cut corners”挖墙脚?No!真正意思让你大跌眼镜
今日问题
⊙cut corners”切墙角?挖墙脚?⊙
cut和corner这两个单词单看是不是都认识?那么合在一起是什么意思呢?难道是切墙角?挖墙脚?
其实,“cut corners”是“偷工减料”的意思,也可以说“走捷径”。
e.g.Don't try to cut corners when learning English. Stepping every step steadfastly is right attitude.
学英语不要想法抄近路。踏实的走每一步才是正确的态度。
cut组成的非“切割”的词组还有很多,一起学起来吧~
cut the mustard
(美国俚语)获得成功,作出成绩,符合要求,符合条件
e.g.The young man was not able to cut the mustard and he had to leave the army after only one year.
那个年轻人没有能达到标准,所以仅仅来军队一年就必须离开。
cut both ways
双刃剑;各有利弊;对双方起作用
e.g.The decision will inevitably cut both ways.
这个决定不可避免的产生两种结果。
a cut above
高人一等;胜过一筹;比…强些;
e.g.His latest novel is a cut above the rest.
他最近出版的小说比其他的小说都好。
cut sb. some slack
slack 松弛的,懈怠的;俗话说,与人方便就是与己方便,这个表达的意思就是:给…方便,对…网开一面
e.g.It's your first day here, so I'm going to cut you some slack this time. Next time, you need to do much better.
看在这是你的第一天,我就不严格要求了,下次你可得干好点儿。
你学会了吗?