“cut corners”挖墙脚?No!真正意思让你大跌眼镜

今日问题

⊙cut corners”切墙角?挖墙脚?⊙

cut和corner这两个单词单看是不是都认识?那么合在一起是什么意思呢?难道是切墙角?挖墙脚?

其实,“cut corners”是“偷工减料”的意思,也可以说“走捷径”。

e.g.Don't try to cut corners when learning English. Stepping every step steadfastly is right attitude.

学英语不要想法抄近路。踏实的走每一步才是正确的态度。

cut组成的非“切割”的词组还有很多,一起学起来吧~

cut the mustard

(美国俚语)获得成功,作出成绩,符合要求,符合条件

e.g.The young man was not able to cut the mustard and he had to leave the army after only one year.

那个年轻人没有能达到标准,所以仅仅来军队一年就必须离开。

cut both ways

双刃剑;各有利弊;对双方起作用

e.g.The decision will inevitably cut both ways.

这个决定不可避免的产生两种结果。

a cut above

高人一等;胜过一筹;比…强些;

e.g.His latest novel is a cut above the rest.

他最近出版的小说比其他的小说都好。

cut sb. some slack

slack 松弛的,懈怠的;俗话说,与人方便就是与己方便,这个表达的意思就是:给…方便,对…网开一面

e.g.It's your first day here, so I'm going to cut you some slack this time. Next time, you need to do much better.

看在这是你的第一天,我就不严格要求了,下次你可得干好点儿。

你学会了吗?

(0)

相关推荐