“体检”不是“body check”,说错就尴尬了!
1
“体检” 不是 body check,'body' 在特定语境下还有“尸体”的意思,让人误解就不好了!
“体检” 的正确说法是 checkup,physical examination 或 medical examination。
I had to go back for my checkup; they'd lost my X-rays.
我得回去再做一次体检。他们把我的X光片弄丢了。
We’ll get started with the physical examination right after I’ve washed my hands.
等我洗完手,我们就可以开始体检。
Please send me the classification of medical examination items.
请把具体的体检项目分类发给我。
2
单独一个单词 crow 是乌鸦的意思,但是用在这个短语里是“鱼尾纹,眼角皱纹”的意思。
Aging eyes bring more than crow's feet and wrinkles.
眼睛老化带来的不止是鱼尾纹和皱纹。
She had a maze of crow's feet when she smiled.
她微笑的时候,眼角处便会出现一摊鱼尾纹。
3
Double room 是指 A room for two persons with a double bed (两个人住并配有一个双人床的房间),就是我们常说的:大床房。
Twin room 则是指 A room with two beds for two people (两个人住并配有两张单人床的房间),就是我们常说的:双人房。
赞 (0)