布莱希特诗歌精选|真的,我生活在悲惨的时代

贝尔托·布莱希特(Bertolt Brecht,也译做贝托尔德·布莱希特,1898年2月10日——1956年8月14日),是一位著名的德国戏剧家与诗人。1898年2月10日,贝尔托·布莱希特生于德国巴伐利亚奥格斯堡镇。年轻时曾任剧院编剧和导演。曾投身工人运动。1933年后流亡欧洲大陆。1941年经苏联去美国,但战后遭迫害,1947年返回欧洲。1948年起定居东柏林。1951年因对戏剧的贡献而获国家奖金。1955年获列宁和平奖金。1956年8月14日布莱希特逝世于柏林。

致后代

译|绿原

真的,我生活在悲惨的时代!

老实话是愚蠢的。一个平滑的前额

意味着麻木不仁。发笑的人

只不过还没有收到

可怕的消息。

那是什么样的时代啊,一场

关于树木的谈话几乎就是一桩罪行,

因为它包含着对那么多恶行的沉默!

那个在街上踱步的人,

也许他的患难之交

再也找不到他了吧?

不错:我还有口饭吃。

但请相信:这只是一份运气。我所做的

没有一样使我有权吃饱肚子。

我偶然得到了宽恕。(如果运气完蛋,

我将倒楣到底。)

人们告诉我:吃吧喝吧,尽量快活吧!

但我怎么能吃能喝呢,如果

我从饥饿者那里抢来我吃的东西,

如果我的水杯是干渴者所没有的?

但我还是吃呀喝呀。

我也高兴变得聪明。

古书上写得有聪明之道:

远远避开人世的纷争,无忧

无虑地度过短短一生,

而且无需乎权势,

以善报恶,

不要满足欲望而要忘却,

此谓之聪明。

但这一切我都做不到:

真的,我生活在悲惨的时代!

我在混乱的时刻来到城市,

那时饥荒正在流行。

我在叛乱的时刻混在人群中,

并和他们一起反抗。

就这样度过了我在

世上应得的天年。

我在战役之间吃饭。

我在凶手中间睡觉。

我漫不经心地培养爱情,

毫无耐性地观看自然。

就这样度过了我在

世上应得的天年。

街道通向我那时的泥坑。

语言把我出卖给屠夫。

我能做的很少很少。但统治者

没有我更觉得安全,这正求之不得。

就这样度过了我在

世上应得的天年。

精力不济了。目标

还在远方。

它轮廓显然,即使我

可望而不可及。

就这样度过了我在

世上应得的天年。

你们,从我们沉没下去的

洪水浮现出来的你们啊,

谈到我们的弱点时,

还要记往

你们逃脱了的

那个悲惨的时刻。

因为我们经历了阶级的战争

(改的国家比鞋子还多)绝望于

人间只有不义没有反抗。

此外我们还知道:

即使对卑污的仇恨

也会丑化人的面貌。

即使对不义的愤怒

也使他的声音嘶哑。唉,我们

希望为友谊准备土壤,

自己却不能友好相处。

但你们,到了

人人互助的时候,

请宽容地

记起我们。

一个工人读历史的疑问

译|冯至

七个城门的底比斯是谁建造的﹖

书本上列了一些国王的名字。

石头和砖块是国王搬的吗﹖

还有巴比伦,一再被摧毁

是谁又一再将她重建﹖

金光闪闪的利马的建筑工人,

他们住的房子在什么地方﹖

砌了一天的城墙,天黑之后,

万里长城的泥水匠在哪里过夜﹖

雄伟的罗马到处都有凯旋门。

那是谁打造的﹖那些罗马皇帝

战胜的又是谁﹖

大名鼎鼎的拜占庭

它的居民都住在宫殿吗﹖

传说中的亚特兰提斯,

大海先淹没奴隶,然后

那些主子才漂浮在黑夜的汪洋中哀嚎。

年轻的亚历山大征服了印度。

就凭他一人吗﹖

西泽打败了高卢人,

他该不会连个煮饭的都没带吧﹖

无敌舰队沉没的时候,

西班牙的腓力哭了。

没有别的人哭吗﹖

腓特烈大帝在七年战争中获胜。

除了他还有谁获胜﹖

页页有胜利。

谁来准备庆功宴﹖

代代出伟人。

谁来买单﹖

一大堆史实。

一大堆疑问。

按﹕除了诸多脍炙人口的伟大剧作之外,布莱希特在他短暂的一生中,共创作了二千三百多首的诗,不但在数量上身列德国文学史的前茅,在质量上也深深影响了五○年代的德国诗坛,布莱希特大量关注现实,关心人民的诗作无论在内容上或形式上都成为对抗G‧贝恩﹙Gottfried Benn﹚诗派的主力军。

布莱希特的诗风,以冷峻﹑理性见长,在平白晓畅﹑浅显易懂的语言文字背后,蕴藏着无比深刻的思想。犹如不希望观众沉醉在舞台的幻觉,布莱希特也期待它的诗作不仅只引发读者的情感,更重要的是刺激读者的思考,进一步鼓舞实践。

《一个工人读历史的疑问》是布莱希特广为传颂的名诗,诗的主题,旨在阐释﹕历史是劳动人民创造的与帝王将相的风流韵事无关。

而作为历史主体的劳动人民,在发出一连串的质问之后,接下来该有哪些作为﹖答案自然是不言而喻的了。

《一个工人读历史的疑问》也可视为布莱希特剧场理论“陌生化效果”的运用,所谓“陌生化效果”,简单的说就是用另一个角度审视我们习以为常的事物,从而揭露隐藏在事物背后的本质。犹如马克斯在人们习以为常,甚至视若无睹的“商品”背后,发现商品的二重性,从而揭露资本主义剥削工人的秘密。布莱希特则穿透了巍峨高耸,金碧辉煌的宫殿城墙,从中看到了无数劳动人民的血汗尸骨。

赞美学习

译|阳天

学习最简单的事!对于你,

学习的时代来到了,

这决不太晚!

学习入门的书,这还不够,但是

学习它,你可别急躁!

开始吧!你必须知道一切!

因为你必须当领导。

学习吧,夜店里的男人!

学习吧,监狱里的囚徒!

学习吧,厨房里的女人!

学习吧,六十岁的老头!

因为你必须当领导。

上学吧,无家可归的人!

摄取知识吧,忍受寒冻的人!

饥饿的人,拿起书来:这是一种武器。

因为你必须当领导。

不要怕问人,同志!

遇事不要轻信,

要亲自检查!

凡不是你亲自知道的

你就不知道。

要检查帐目,

你必须付款。

把手指点着每一项开支。

问:它从何而来?

因为你必须当领导。

宿营地

译|阳天

我听说在纽约,寒冬的每一个夜晚,

有个男人站在第26号大街

和百老汇大街的那拐角上

向过路行人乞求,

为那些成群的无家可归者讨个归宿。

这世界并不因此而有所变化,

人与人之间的关系毫无改善,

剥削的年月没有因此缩短,

不过是有几个男人得到了一个栖身之所。

是他们整整挡了一夜的风

他们所料到的雪落在大街上。

别扔下你读的那本书,先生,

几个人有了一个宿营地,

他们整整挡了一夜的风,

他们所料到的雪落在大街上。

而世界并不因此而有所变化,

人与人之间的关系毫无改善,

剥削的年月也没有因此而缩短。

有特征的一代

译|阳天

很久以前,炸弹从我们的头上飞来,

我们的城市夷为废墟,一片瓦砾,

没有地下道为我们

冲洗垃圾。

很久以前,我们在盲目的战争中阵亡。

重游当年的城郭,

我们的家眷

已成了孤儿寡母。

很久以前,我们连同各自的特征被扔进坟堆。

我们孤立无援,通通被石灰侵蚀,

一切都面目全非。

顺世之道

译|阳天

我不匡扶正义,也没有胆识。

今天他们让我察看一下他们的世界,

我看到的只有那血淋淋的手指。

但我赶紧说:我喜欢这世界。

头顶的警棍,眼前的人世沧桑,

我从早到晚肃立看着。

见到屠夫派上了用场,

问:你高兴吗?我说:高兴啊!

从这个钟头起,我对什么都说:高兴。

与其当个死囚,还不如苟且偷生。

只求别陷进魔爪遭摆布,

别人不能顺从的,我顺从。

我看到容克地主在高价贩卖粮食,

面颊凹陷的人民在他面前把帽子拉齐到鼻梁。

我大声喊——被寻求真理的人团团包围——

价钱虽然是贵了,不过质地很优良。

有产者扬言说:

只能照顾到三个人中的一人。

我告诉无产者:你们必须乞求他们的恩典哪,

尽管对经济本人一窍不通。

看吧,他们的军队在策划强盗战争!

人们因为胆怯,让战争践踏了世界。

我离开人行道呐喊道,这是灾难的象征啊:

脱帽!长官是技术的天才!

人民代表,他们是保护饥饿的选民的呀,

还是让他们通过的好。

我称他们是出色的演说家,说他们

并没有撒谎骗人,只不过迷了心窍。

看着大员们腐败发臭,

他们开动一个巨大的粪水戽轮,

却只给苦力最微薄的报酬,

我希望有所改善,我替他们说情。

这事跟警察毫不相干,

我把手帕递给警察和法官先生,

擦掉他们手上的鲜血,

让他们看到,我对他们也还忠心。

那保护私有财产的法官,

把血淋淋的鞋藏在案台下。

我很想,但不可以,我也就不去冲撞,

要是心中没数,我不会盲目行动。

十一

我说:人们不可以用金钱贿赂这些老爷!

而且,根本没时间

来尊重法规和奢谈权利!

我问:这难道不是清正廉洁?

十二

我看见几个粗野的男人,在离我三步之遥。

狠揍妇女,老人和儿童。

我还看见:他们有硬棍子和皮条,

我才知道,这不是些野蛮人。

十三

警察,是他们在同贫困搏斗,

为了我们不致被贫困吞噬窒息;

如果他们保护我不受强盗劫掠,

为了他们,我愿意献出仅有的衬衣。

十四

从此以后我发誓决不狡诈,

我希望你们严密监视我。

如果现在要我表明拥护谁的话,

就是报上登出的那个最坏的家伙。

十五

报社撰稿人受人指使,拿死者的鲜血

混淆视听:根本没有凶手。

我递给你们这新版的报纸,

我说,他们的文风高尚,值得你们读一读。

十六

诗人给我们读他的“魔山”,

[为了钱]他说得娓娓动听;

[否则]他便对真理的存在保持缄默。

我说,这人不是受了贿赂,只是双目失明。

十七

那个商人发誓央告顾客:

不是我的鱼腥臭,而是我!

如果不吃这腐烂的鱼,

那么,我暖暖它,也许鱼卖我。

十八

这个人满身疮疖,

他用偷来的钱买下一位姑娘。

我小心地跟他握手道谢,

衷心感谢他收留这位女郎。

十九

这些医生抛弃患病的穷人,

就像钓鱼的人把小鱼扔掉。

我不可能不患病,

病了就躺到桌上任人摆布。

二十

工程师们所设计的流水作业线

夺走了工人们的生命力。

我赞美,这来自技术上的凯旋。

我含泪激赏,这精神的胜利。

二十一

我看见教师,这些可怜的吹鼓手,

他们按自己的模式教育儿童。

他们因此从国家那里得到报酬,

否则就得挨饿,除了我,没人咒骂他们!

二十二

我看到那些十四岁的儿童,

身高像六岁,说话像老头。

我说,是这样,但这仍是个哑谜。

为什么这样?我说,我不清楚。

二十三

这些教授用漂亮的言词做戏,

为他们的顾主的行为辩解,

不谈谋杀而谈经济萧条:

他们不比我想像的更坏。

二十四

科学使我们的知识不断增长,

然而又是它使我们日益贫困。

人们像信仰使我们更加无知的宗教一样,

敬奉愚昧和迷信。

二十五

除此别无其他,神父就在我眼前。

他们用战争和残杀来珍惜

对上帝的仁爱和慈善的信念,

这信仰他们不应当忘记。

二十六

看吧,一个赞美上帝和高利贷者的人世!

听吧,饥饿的人在呐喊:食物在哪里?

看吧,一只滚圆的手指在向上暗示,

于是我说:你们看,就在那里!

二十七

格奥尔格从前设计的那种鞍形头颅——

我听说——在人类学突进的今天

要切断咽喉,

这主意得到了我的赞同。

二十八

我看见了那些凶手,看见了那些被害人,

我并非没有同情心,只是缺少勇气,

当我看见凶手挑选他们的死囚时,

我喊:我拥护!完全、彻底!

二十九

我看见他们来了,看见了屠杀者的队伍。

当我想吼一声:刀下留人!而这时,

因为我知道:站岗的士兵拿手塞着耳朵。

我只听见我自己在朝他嘶喊:是!

三十

因为我不喜欢下贱和困苦,

在这个欣欣向荣的时代没有我的文艺。

我的顺从——我知道——

它属于你们这肮脏世界的垃圾。

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

(0)

相关推荐

  • 外国爱情诗赏析《情女曲》〔德国〕 布莱希特

    [德国] 布莱希特 当我们两情相欢 我总是这样想: 此刻我可以死了 那我就能成为 至死幸福的人. 当你衰老之时 当你把我怀念 我容貌丝毫不变 你仍有个爱人 和今天一样年轻. (飞白 译) 贝尔托特·布 ...

  • 诗歌:《工人》

    ​身上一无所有 只为挣钱干活 工具借来使用 成果一起分享 . 每日每夜劳作 上班下班奔波 劳动创造世界 双手营造生活 . 勤劳终有回报 换来财富微笑 负出热血汗水 挥洒激情岁月

  • 【诗歌】蔡友福/人间四月天(外二首)

    让我们以阅读的方式相遇相知 (外二首) 蔡友福 四月渐渐淡了春的功名 缤纷的落花,逃离一场世俗 细腻,柔美,优雅在意象上 朗读一首<你是人间的四月天> 四月的意义,便是五彩笔绘的春景 心灵 ...

  • 诗歌朗诵《献给你,古老的事业》朗诵者:何晓霞

    献给你,古老的事业 献给你,古老的事业! 举世无双,激情满怀,美好的事业是你, 庄重严肃,不屈不挠,甜蜜的理念是你, 历经不同的时代,种族,国度,只有你不消失, 一场奇特,悲伤,为你而战的非凡的战争之 ...

  • 四年级下语文教案 16、和我们一样享受春天

    课   时   教  案课  题16*和我们一样享受春天课  型略读课文教 学目 标1.认识4个生字.2.了解诗歌的内容,体会诗歌表达的思想感情.受到热爱和平的教育③有感情地朗读课文.重 点难 点理解 ...

  • 竞赛!竞赛!(诗歌)

                 李国志 我们是山,我们是海, 我们是工人阶级新一代. 接过父辈的铁锤, 我们心胸豪迈. 来呀! 在九百六十万平方公里的大地上 摆开十万擂台, 来一场劳动技能竞赛! 来一场竞赛 ...

  • 布莱希特诗歌精选|在黑暗的时代还有歌吗?

    贝尔托·布莱希特(Bertolt Brecht,也译做贝托尔德·布莱希特,1898年2月10日--1956年8月14日),是一位著名的德国戏剧家与诗人.1898年2月10日,贝尔托·布莱希特生于德国巴 ...

  • 普希金诗歌精选|​请你悄悄地念一念我的名字, 并且说有人在怀念我

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин:1799~1837),是俄罗斯著名文学家.诗人.小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表, ...

  • 希尼诗歌精选|我一无所思地陷入漫长的劳累里

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰诗人.生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教.世代务农的家庭.希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家.199 ...

  • 爱尔兰诗人希尼诗歌精选6首

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰诗人.生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教.世代务农的家庭.希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家.199 ...

  • 俄罗斯诗人普希金诗歌精选12首

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 Александр Сергеевич Пушкин (1799年6月6日-1837年1月29日) 俄罗斯著名文学家.诗人.小说家,被誉为"俄罗斯诗歌的太阳& ...

  • 普希金诗歌精选|为了怀念你,我把一切奉献殷勤

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин:1799~1837),是俄罗斯著名文学家.诗人.小说家,现代俄国文学的创始人,19世纪俄罗斯浪漫主义文学主要代表, ...

  • 希尼诗歌精选6首|我是个废物,总是绊倒跌跤

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰诗人.生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教.世代务农的家庭.希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家.199 ...

  • 希尼诗歌精选|在黄昏时分,地平线喝尽了大海和山岳

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰诗人.生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教.世代务农的家庭.希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家.199 ...

  • 希尼诗歌精选|一棵花楸树像撅着嘴的女孩

    谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰诗人.生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教.世代务农的家庭.希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家.199 ...