外国爱情诗赏析《眼泪(节选)》印度〕 伯勒萨德

〔印度〕 伯勒萨德

为什么在内心的海洋边,

起伏的波涛拍打着海岸?

波涛用柔和的声音,

叙说着对往事的留恋。

好像蔚蓝色的天空里,

聚集着数不清的星群,

在我的内心深处,

也积满了以往的恋情。

我内心情海的深处,

潜伏着燃烧的火星,

渴望见到情人的两眼,

好似离水的鱼儿难忍。

以往的深沉的痛楚,

像回忆积满心中,

在今天这不幸的时刻,

它化着眼泪不停地涌流。

在多少寂静的深夜,

我点燃起星辰的灯火。

在天上的银河里,

我献上的花环在闪烁。

当我最初见到你的时候,

美好的圆月露出了笑容,

那时我的内心有一种感受,

好像我们是久别重逢。

你来前正是冬天,

枯萎的花草,凋零的花坛,

你来时在这一片花圃上,

铺满了嫩叶和花瓣。

你像云层中的闪电,

你像闪电中的光彩,

你像双目中的眼珠,

你像眼珠中的亮光一闪。

请不要犹豫地告诉我,

在无际的太空你看到了什么?

你行过了多少路程?

在幽静无人的月色中。

你也许早已看到了,

这片多少世纪以来的土地,

像是受了诅咒,在烈日炙烤下,

重重叠叠的山岗沉默不语。

你也许看到了绝望的眼中,

眼泪早已干涸,流尽,

永远被剥夺,永远挨饿,

多么残酷的毁灭情景!

请你在枯燥无味的人生中,

把这一切汇集在一起,

用清晨露珠似的眼泪,

把幸福撒遍世界各地。

(刘安武 译)

伯勒萨德(公元1889—1937年)是印度现代印地语诗人。印度文学史家称他为“阴影主义”三大诗人之一。其作品主要倾向是受西方浪漫主义诗歌和印度诗圣泰戈尔的影响,要求个性解放,抒发个人的实际感受,描写大自然风光,描写自由爱情及对幸福的憧憬、追求。除此之外,还表现自身的苦闷与欢乐,甚至触及到现实政治斗争。诗的形式的运用则废除老的格律,采用通俗清新的新格律,或者放弃格律和音节的限制,几近中国的自由体诗歌。

《眼泪》是伯勒萨德的成名之作,初版于1925年,是“阴影主义”早期代表作之一。这部抒情长诗共包括190首四行诗,没有题目,没有统一的情节线索,每首诗都可以独立成篇。但全诗集中在一个主题上,即描写对爱情的回忆、失望和痛苦,抒离愁别恨之情。一对情人幽会,从黎明等到黄昏,又从黄昏等到黎明,周而复始未能遂愿,于是痛苦倍增,诗人便认为爱情只能产生苦果。可是诗人并没有局限于此,最后终于将情感升华到摆脱个人痛苦和悲哀、同情人们苦难的境界。

这里选了其中12首诗。第1、2首诗叙说诗人在痛苦中回首往事。诗人心潮澎湃,依依眷恋着难以忘怀的情人。涛声虽然是那样的柔和,但毕竟波浪冲击着堤岸,依稀听到诗人的内心苦衷;而星群离不开蓝天,诗人的恋情同样发自这块痛苦的心田。第3—8首诗是诗人对爱情的甜蜜回忆和对情人的赞美。其中第4首诗虽然写的是涌流而出的眼泪,但正好表达了诗人内心极度的痛苦。这流泪者正是诗人自己。“阴影主义”诗人就是如此侧重于表现自我,即用第一人称形式,真诚地、无畏地揭露自己的内心世界,抒发自己的情怀,表现自己对生活的感受。第6首诗以“圆月”象征“我”与情人团聚。第7首诗通过对团聚前后情景的描写,烘托出诗人内心的愉悦欢快之情。第8首诗则运用生动形象的比喻,揭示出能够点燃诗人心灵之灯的唯有情人那“像闪电中的光彩”,“像眼珠中的亮光”。由此可见“阴影主义”诗人善于运用比喻、象征等艺术手法,并收到了感人的音乐效应和意境优美的艺术效果。最后4首诗表达出作者对人民不幸的同情和对祖国苦难的痛心,以及祝愿人类幸福的美好情怀。尽管这些诗句给人模糊和抽象的感觉,但诗人毕竟将笔锋触及到了人间的苦难和严酷的现实。他所看到的是被诅咒的大地和被烈日炙烤的山岗,看到了早日干涸的河床和残酷的毁灭景象。一般来说,“阴影主义”诗人重视提倡人的价值,追求个性解放,主张自由、平等、博爱,宣扬人道主义。这代表了资本主义发展初期一些作家要求社会改革的思潮,无疑具有一定的进步性。但是他们之中鱼目混杂,各抒己见。在现实斗争面前,有的人处于徘徨、苦闷和失望之中,于是寄希望于大自然能给予慰藉,要到爱情中寻找幸福,到痛苦中寻找欢乐;有的人则慷慨激昂,气盖山河,恨不得一脚踢翻旧世界,呼唤新世界的诞生。抒情是“阴影主义”诗人共同的笔法,但其目的和出发点又截然不同。有的引导人们去逃避现实,追求精神安慰,在伤感中体会所谓欢乐,在大自然中感受所谓美;有的为了激励人们去改变现实,去争取国家和民族的独立自由,以炽烈的情感、充满战斗力的语言,发出狮子般的怒吼。综观诗人伯勒萨德的全部诗作,我们认为他是属于后者。仅就《眼泪》来说,诗人笔下汇集了千百万人民大众的血泪。他之所以流泪,完全是为了受苦受难的群体,因而所抒发的感情是健康和谐的。读过这部诗作,我们自然会想起中国古代著名诗人杜甫的名句:“安得广厦千万间,大蔽天下寒士尽欢颜。呜呼! 何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足。”可见,古往今来中印两国诗人的情感是一脉相通的。

(0)

相关推荐

  • 【三体】百定安、代薇、王跃强

    三体 星 主持:田字格 制作:屈冰 ❖马| 百定安(河南) 我不能再去描述一匹马了 它的眼神 它的鬃毛纷披 这个天才的 忧郁主义者 当它埋首吃草 仿佛一个垂暮之人 反复咀嚼着 自己的一生 仿佛世界上最 ...

  • 普希金的诗《科丽-我记得美好的时光》

    导语:这是普希金最著名的抒情作品之一-- 2020年第1000期总第1356期 公众号主编:笔尖芭蕾 公众号政委:之      洲 笔尖芭蕾编译 献给科丽的诗歌(大意) 我记得一个美好的时光: 您出现 ...

  • 【乡音陇风】好诗荟萃第96期

    诗歌长廊 扯历 每年,父亲都要亲手 把三百六十五张薄薄的纸 一页一页撕下来 那些已经用过的旧日子 被父亲放进抽屉 平平整整的 仿佛小孩吃完糖果 又被集齐的沾满甜蜜的包装纸 --2021年2月8日 拉萨 ...

  • 外国爱情诗赏析《骑士》〔阿布哈兹〕德·古里亚

    [阿布哈兹]德·古里亚 听说在阿布哈兹的土地上有个骑士, 听说他很勇敢,豪强. 听说这个骑士爱上了 我们村里的一个美丽的姑娘. 听说,他为了使她喜欢, 给自己找来了一匹纯种马, 听说,他为了在她面前显 ...

  • 外国爱情诗赏析《海边》〔阿布哈兹〕德·古里亚

    [俄-苏] 德·古里亚 落日的余辉抹红了西天, 这寻常的夏天傍晚格外娇艳. 周围是这样地安谧宁静, 可以听到惯常涨潮的汩汩声. 象往常一样,入夜时分, 世界的上面满天星辰, 光辉照耀着四面八方, 来了 ...

  • 外国诗歌赏析/《醒来吧,生活的黎明!》[印度]伯勒萨德

    <伯勒萨德>简介 杰耶辛格尔·伯勒萨德(1889-1937)印度著名诗人.剧作家和小说家.用印地语写作,属于"阴影主义"的诗人.其诗以描写自然和爱情见长,带有感伤主义 ...

  • 外国爱情诗赏析《云使(节选)》印度〕 迦梨陀娑

    [印度] 迦梨陀娑 那儿有一位多娇,正青春年少,皓齿尖尖, 唇似熟频婆,腰肢窈窕,眼如惊鹿,脐窝深陷, 因乳重而微微前俯,以臀丰而行路姗姗, 大概是神明创造女人时将她首先挑选.(第82首) 请认一认沉 ...

  • 外国爱情诗赏析《猴国篇(节选)》印度〕 蚁垤仙人

    [印度] 蚁垤仙人 罗摩来到了这个荷花池塘, 日莲.蓝莲和鱼在里面生长; 他的神志错乱,不停地悲痛, 有罗什曼那在他的身旁. 看到了荷花池塘以后, 他高兴得五官四肢发抖; 他对罗什曼那开口说话, 爱情 ...

  • 外国爱情诗赏析《那罗和达摩衍蒂(节选)》印度〕 广博仙人

    [印度] 广博仙人 森林之王啊! 倘若你不将那罗告诉我, 请吃掉我,兽之佼佼者! 请为苦痛的我把忧愁解脱! 众山之泰斗啊! 因为你有 成百个山峰触摩昊昊苍穹, 在这座险恶的森林之中, 你也许见到那罗的 ...

  • 外国爱情诗赏析《莎维德丽(节选)》〔印度〕 广博仙人

    [印度] 广博仙人 莎维德丽说 不论丈夫带我哪里去, 不论他自己走到哪里, 那地方我就应该去, 这是永恒不变的道理. 由苦行和对尊长的尊敬, 由守誓和对丈夫的爱情,还由于你的慈惠怜悯, 没有什么能阻我 ...

  • 外国爱情诗赏析:我是沙仑的玫瑰〔古希伯来〕《雅歌》(节选)

    我是沙仑的玫瑰, 是谷中的百合花. 我的佳偶在女子中, 好像百合花在荆棘内. 我的爱人在男人中, 如同苹果树在树林中, 我欢欢喜喜坐在他的荫下, 尝他果子的滋味 觉得甘甜. 他带我入筵宴所, 以爱为旗 ...

  • 外国爱情诗赏析《印度小夜曲》〔英国〕 雪莱

    [英国] 雪莱 一 在夜晚第一度香甜的睡眠里, 从梦见你的梦中起身下了地, 习习的夜风正轻轻地吹, 灿烂的星星耀着光辉; 从梦见你的梦中起身下了地, 有个精灵附在我的脚底, 引导着我,哦,不可思议, ...