庞贝古城发掘出性感壁画

////////

Archaeologists in Pompeii have discovered an erotically charged fresco depicting a mythical encounter between the Spartan queen Leda and a swan.

考古学家在庞贝发现了一幅充满情欲的壁画,描绘了斯巴达女王勒达和天鹅之间的神秘邂逅。

Discovered during a new wave of excavations at the Roman city, the fresco was described as “explicit and sensual” and “of the highest quality” by Massimo Osanna, director of the site.

这幅画在罗马城市的新一轮发掘中发现的,这幅壁画被该挖掘地址的负责人马西莫.欧桑那描述为是“露骨的和肉欲的”和“最高水平的”。

Digging through layers of pumice left by the eruption of Mount Vesuvius in 79AD, archaeologists found the image of Leda glancing coyly at them as she lifts up her robe for the swan.

考古学家在维苏威火山79年爆发后留下的浮石中挖掘,发现了Leda在为天鹅拉起长袍时害羞地瞥了一眼的照片。

The fresco is inspired by the legend in which Leda was seduced or raped, depending on the interpretation, by the Greek god Zeus, who had disguised himself as the swan.

这幅壁画的灵感来自于一个传说,在这个传说中,勒达被希腊天神宙斯引诱或强奸,有不同的解读,他把自己伪装成天鹅。

The story was taken up by WB Yeats in his 1923 sonnet Leda and the Swan.

这个故事被叶芝在1923年的十四行诗《丽达与天鹅》中引用。

Experts at Pompeii told us that the image appeared to be based on a 4th century BC statue of Leda by the Greek sculptor Timotheus that was widely copied in Roman times.

庞贝的专家告诉我们,这幅图像似乎是基于公元前4世纪希腊雕塑家提摩太的勒达雕像,这些雕像在罗马时代被广泛复制。

“It’s about the tenth image of Leda found at Pompeii, although usually she is on her feet. This one is more explicit,” one archaeologist said.

这是在庞贝古城发现的勒达的第十幅画像,尽管她通常是站着的。这一幅更明确,”一位考古学家说。

The fresco was discovered in the bedroom of a house where there is an image in the front hall of Priapus, a god of fertility who is depicted, as per Roman custom, weighing his oversized penis in a scale.

这幅壁画是在一所房子的卧室里被发现的,那里有一幅普里阿普斯的画像。普里阿普斯是一位生育之神,按照罗马人的习俗,他正用秤来称自己的生殖器。

The many depictions of Priapus found in the buried city, combined with explicit imagery of sexual positions found in ancient brothels there, has given Pompeii the reputation of being obsessed with sex.

庞贝古城中发现的许多对普里阿普斯的描述,再加上在那里的古代妓院中发现的露骨的性姿势的图画,让庞贝有了沉迷于性的名声。

Mr Osanna, however, claims that libidos there were normal.

然而,奥桑那先生声称那里的性欲是正常的。

“Priapus was associated with wealth, not sex, and is always pictured like this,” he said.

他说:“普里阿普斯与财富有关,而不是性。人们总是这样描绘它。”

“As for the other images, all Roman towns had them. The difference is that at Pompeii they are preserved and we can still see them.”

至于别的神像,罗马各城都有。不同的是,在庞贝,它们被保存了下来,我们仍然可以看到它们。

对于这次庞贝的新发现,朋友没有什么看法呢?欢迎给amber留言哦!

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐