浙大校庆上,这句英文出错了,你看哪错了

我没有去过浙江大学

对这所名校充满着向往

欣闻浙大120周年校庆

于是无限敬仰的去网上浏览相关信息

偶然中看到这张图片

出于本能,看到英文表达有点问题

因此,就拿出来给大家看看

看你们是否能看出来哪里有问题?

(声明:本文纯探讨英语学习,无意挑战浙大权威)

汉语原文:

向为人类未知领域探索

为国家和民族作出重大贡献的前辈先贤

致以最崇高的敬意!

英文:

Let's express our highest respect to those predecessors

explored the unknown fields of mankind, and to those predecessors

made significant contribution to the country and people!

究竟哪里有点小问题哪?

明天公布答案

(0)

相关推荐