“ghost”是鬼,“You're ghosting me”是什么意思?“你鬼我'?
本文为2020年7月23日的旧闻
昨日看剧又看到ghost的用法
今天和大家再复习一下~
梨子刚上大一的时候,专业课老师放了一部电影Ghost(《人鬼情未了》),班上女生们哭得稀里哗啦。
从此,对ghost这个单词印象深刻。
ghost:n. /ɡoʊst/
the spirit of a dead person
死去的人的灵魂
虽然大家都没见过ghost,但都觉得ghost是让人害pia的。
所以英语里会有“look like you’ve seen a ghost”(你好像见了鬼一样)这个表达,专门形容一个人十分惊愕的神情。
What’s the matter? You look like you’ve seen a ghost!
咋啦?你看起来像见了鬼一样。
But,时间不仅是一把猪饲料,还经常影响语言的发展。
ghost就从一个让人瑟瑟发抖的名词,变成了现在native speaker开口就来的日常动词。
最近几年,ghost就有了一个新的含义:
翻译起来貌似很严重,其实就是表达你突然不和对方联系了,相当于中文里的“躲着某人”。
你躲着一个人,不回电话不回微信,远远地见着就立马绕道走,对方线上线下都联系不上你。对那个人来说,可不就变成了“ghost”一样啦。
所以,ghost的新含义就是“躲着某人”。
如果有人一直躲着你,你可以这样去质问Ta:
Are you ghosting me?
你是在躲着我吗?
I can’t understand why I have been ghosted.
我不明白为啥躲着我。
She was furious about being ghosted by Shaun.
Shaun一直躲着她,她气炸了。
ghost表示“躲着某人”的用法,在20年前的《老友记》里几乎没有听到过,但在新的美剧,比如《良医》(The Good Doctor)里,就出现过很多次。
所以,能够知道ghost这个用法的人,绝对会让别人眼前一亮!
话说,你有被人ghost或者ghost别人的经历吗?~
感谢关注爱英语SHOW
欢迎围观梨子票圈
holalilly2019