[星南老师]《人人都是起名大师》17节:第六误区,洋味名字

①献给每一位想给宝宝起个好名字的年轻父母。

②起个好名字的2种方法(a.看完这个连载或b.直接找星南老师起名改名)

③《人人都是起名大师》是星南老师原创连载,转载请注明出处。

④星南独创310起名标准法。

------------正文-----------

作为长期从事国学起名事业的我来说,

对于那些为孩子起些如乔治、珍妮、安娜、约翰、汤姆、玛丽等,

带有洋味名字的现象,

觉得十分不妥。

虽然父母给孩子起什么样的名字是他们的权利,

但是每个国家都是由自己特别的文化特征,

起名字最好能够符合自己国人的习惯。

假若起一个洋化的名字,

由于不符合我国人的起习惯,

既叫不响,也难以让人记得住,

其社会功能无疑大大降低。

特别是洋化的名字大多是由字音而来的汉字组合,

在字与字之间缺乏必然的内部联系,

因此就显得索然无味。

不容易像中国人的名字那样,

让人根据字义而在大脑中留下印象。

看到网上一家媒体报道,

一对姓邓的上海夫妻生了个儿子,

那天是伊拉克战争开战的一天,

随后又遇上非典,

他们就不考虑这种民族习惯,

一味地去赶时髦,

起了一个过于洋化的名字给孩子一萨达姆·邓·非典,

自以为是的认为这样有纪念意义。

结果前来贺喜的亲朋好友听了这个名字后,

无不满脸问号。

最后孩子的父亲觉十分尴尬,

不得不解释这只是乳名,图个热闹。

各国文化不同,

起名习惯上也千差万别。

各国起名都有各自的特点。

如果在给宝宝起名时候,

不考虑自己国家这种文化背景,

而一味地追求洋化,是非常不妥的。

既不符合中国的人名习惯,

又失去具有深刻含义的特色,

也会大多数人认为有些不伦不类。

一个中国人起一个外国人一样的名字,

给人一种见到了假洋鬼子的感觉,

当你在生活社交中听到亨利、约翰、玛丽等名字时,

可能会感觉不舒服。

洋化的名字,

都是根据字音相似的汉字拼凑而来,

字与字之间毫无内在联系。

而我国有自己起名特征,

起一个符合国家文化背景的名字,

也是每个国人的责任和使命。

再者说,我国人名的字义,字音,

要其他国家人名丰富的多,考究的多,

为什么还要取一个洋化的名字。

我们是炎黄子孙,是龙的传人,

中国人具有5000年悠久的历史和文化底蕴,

有楚辞有诗经有四书五经,

这些都是属于我们自己的名民族骄傲,

有什么道理瞧不起自己国家的文化,

而去崇拜洋人洋名。

我们的古诗词,各种诗经,楚辞里面包含的传统人名,

才是一个中国人应该关注的起名方向。

所以给孩子起名时候,

千万不要触碰这个误区。

-------系列连载,未完待续-----------

(0)

相关推荐