襄公十七年 左师掩过 子罕分谤 卿为大夫
【经】十有七年春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陈。夏,卫石买帅师伐曹。秋,齐侯伐我北鄙,围桃。高厚帅师伐我北鄙,围防。九月,大雩。宋华臣出奔陈。冬,邾人伐我南鄙。(公元前556年,乙巳,周灵王十六年,鲁襄公十七年,齐灵公二十六年,晋平公二年,秦景公二十一年,楚康王四年,宋平公二十年,卫殇公三年(卫献公二十一年),陈哀公十三年,蔡景公(景侯)三十六年,曹成公二十二年,郑简公十年,燕武公十八年,吴诸樊五年,许灵公三十六年,邾宣公十八年,杞孝公十一年,纪桓侯四年,莒犁比公二十一年,滕成公十八年,薛献公二十三年)
【传】十七年春,宋庄朝伐陈,获司徒卬,卑宋也。(不设备)
卫孙蒯田于曹隧,饮马于重丘,(古国名,当在今山东聊城市茌平县西南部广平乡。)毁其瓶。重丘人闭门而呴gòu(诟)之,曰:「亲逐而君,尔父为厉。是之不忧,而何以田为?」
夏,卫石买、孙蒯(石共子,石稷之子)、(孙文子之子)伐曹,取重丘。曹人愬(诉)于晋。
齐人以其未得志于我故,秋,齐侯伐我北鄙,围桃(亦作洮,鲁有多个洮(桃),此桃位于今山东济宁市汶上县北稍东大汶河南。大汶河又称汶河,是黄河的一条支流,起源于沂蒙山区,由东向西,流入东平湖,再入黄河。最上游一段又称牟汶河,下游尾段也叫大清河。)。高厚(高固之子)围臧纥(臧武仲)于防。(东防,位于今山东临沂市费县东部方城镇,为鲁国东部重镇,此时是臧武仲(臧孙纥)的封邑。杜预注曰:防,臧纥邑。)师自阳关(今山东泰安市泰山区东南,济宁市的曲阜市东北。杜预注曰:阳关,在泰山钜平县东。)逆臧孙,至于旅松(杜预注曰:旅松,近防地也。)。郰叔纥(孔子之父叔梁纥)、臧畴、臧贾帅甲三百,宵犯齐师,送之而复。(杜预注曰:三子与臧纥共在防,故夜送臧纥於旅松,而复还守防。)齐师去之。
齐人获臧坚。齐侯使夙沙卫唁之,且曰:「无死!」坚稽首曰:「拜命之辱!抑君赐不终,姑又使其刑臣礼于士。」(杜预注曰:言使贱人来唁已,是惠赐不终也。夙沙卫,奄人,故谓之刑臣。)以杙yì(1. 古书上说的树,果实像梨,味酸甜,核坚实。2. 小木桩;亦泛指木桩 :“椓~者有数。”3. 拴系在木桩上 :“杨柳中间~小舟。”4. 尖锐的小木棍儿 :“以~抉其伤而死。”5. 戳;刺。)抉其伤而死。
冬,邾人伐我南鄙,为齐故也。
宋华阅(华元之子,右师)卒。华臣(华元之子,司徒)弱皋比(杜预注曰:臣,阅之弟。皋比,阅之子。)之室,使贼杀其宰华吴。贼六人以铍杀诸卢门合左师(向戌)之后。左师惧曰:「老夫无罪。」贼曰:「皋比私有讨于吴。」遂幽其妻,曰:「畀余而大璧!」宋公闻之,曰:「臣也,不唯其宗室是暴,大乱宋国之政,必逐之!」左师曰:「臣也,亦卿也。大臣不顺,国之耻也。不如盖之。」乃舍之。左师为己短策,苟过华臣之门,必聘。
十一月甲午(二十二),国人逐瘈狗(疯狗),瘈狗入于华臣氏,国人从之。华臣惧,遂奔陈。
宋皇国父为大宰,为平公筑台,妨于农功。子罕请俟农功之毕,公弗许。筑者讴曰:「泽门之皙,实兴我役。邑中之黔,实尉我心。」子罕闻之,亲执扑,以行筑者,而抶其不勉者,曰:「吾侪小人,皆有阖庐以辟燥湿寒暑。今君为一台而不速成,何以为役?」讴者乃止。或问其故,子罕曰:「宋国区区,而且诅有祝,祸之本也。」
齐晏桓子(晏弱,晏婴之父)卒。晏婴粗縗斩(丧服名。衰通"缞"。"五服"中最重的丧服。用最粗的生麻布制布制做,断处外露不缉边,丧服上衣叫"衰",因称"斩衰"。表示毫不修饰以尽哀痛,服期三年。),苴絰jū dié(丧服中麻布制的无顶冠与腰带。亦指居丧。)、带、杖,菅屦jiān jù(草鞋。古代服丧时着之。),食鬻,居倚庐,寝苫,枕草。其老曰:「非大夫之礼也。」(杜预注曰:时之所行,士及大夫縗服各有不同。晏子为大夫而行士礼,其家臣不解,故讥之。)曰:「唯卿为大夫。」(杜预注曰:晏子恶直己以斥时失礼,故孙辞略答家老。)
译文
十七年春季,宋国的庄朝进攻陈国,俘虏了司徒卬,这是由于陈国轻视宋国的缘故。
卫国的孙蒯在曹隧打猎,在重丘上让马喝水,打破了水瓶。重丘人关起门来骂他,说:“亲自赶走你的国君,你的父亲做了坏事。你不为这个担忧,为什么来打猎?”
夏季,卫国的石买、孙蒯率兵进攻曹国,占取了重丘。曹国人向晋国提出诉讼。
齐国人由于他们没有能在我国满足愿望的缘故,秋季,齐灵公攻打我国北部边境,包围桃地。高厚把臧纥包围在防地。我军从阳关出动迎接臧纥,到达旅松。郰叔纥、臧畴、臧贾率领甲兵三百人,夜袭齐军,把臧纥送到旅松然后回来。齐军离开了鲁国。
齐国人俘虏了臧坚,齐灵公派夙沙卫去慰问他,并且说“不要死”。臧坚叩头说:“谨拜谢君王的命令。然而君王赐我不死,却又故意派一个宦官来对一个士表示敬意。”臧坚用小木桩刺进伤口而死。
冬季,邾国人进攻我国南部边境,这是为了齐国的缘故。
宋国的华阅死,华臣认为皋比家族力量微弱,派坏人去杀他的家总管华吴。六个坏人用铍刀把华吴杀死在卢门合左师后边。左师害怕,说:“我老头子没有罪。”坏人说:“皋比私自讨伐吴国。”就幽禁了华吴的妻子,说:“把你的大玉璧给我。”宋平公听说这件事,说:“华臣不仅残暴地对待他的宗室,而且使宋国的政令大乱,一定要驱逐他。”左师说:“华臣,也是卿。大臣不和顺,这是国家的耻辱。不如掩盖起来算了。”宋平公就不再加罪。左师讨厌华臣,他给自己做了一根短马鞭子,如果经过华臣的门口,必定快马加鞭。
十一月二十二日,国内的人们追赶疯狗。疯狗跑到华臣家里,人们就跟着追进去。华臣恐惧,就逃亡到陈国。
宋国的皇国父做太宰,给宋平公建造一座台,妨碍了农业收割。子罕请求等待农事完毕以后再建造,平公不答应。筑城的人唱着歌谣说:“泽门里的白面孔,要我们服劳役。城里的黑皮肤,体贴我们的心意。”子罕听到了,亲自拿着竹鞭,巡行督察筑城的人,又鞭打那些不勤快的人,说:“我们这一辈小人都有房子躲避干湿冷热。现在国君造一座台而不很快完成,怎么能做事情呢?”唱歌的人就停止不唱了。有人问他什么缘故?子罕说:“宋国虽小,既有诅咒,又有歌颂,这是祸乱的根本。”
齐国的晏桓子死,晏婴穿着粗布丧服,头上和腰里系着麻带,手执竹杖,脚穿草鞋,喝粥,住在草棚里,睡草垫子,用草作为枕头。他的家臣头子说:“这不是大夫的礼仪。”晏婴说:“唯独具有卿身分的人才是大夫,才能行大夫的礼仪。”
附
《春秋》:“王二月庚午(二十三),邾子(邾宣公牼)卒。”
(周历二月庚午(二十三),邾宣公去世。)
杜预注曰:宣公也,四同盟。正义曰:经不书葬,故详言其谥。牼以成十八年(公元前573年)即位,其年盟于虚朾,襄三年(公元前570年)于鸡泽,五年(公元前568年)于戚,九年(公元前564年)于戏,十一年(前562年)于亳城北,十六年(公元前557年)于湨梁,皆鲁、邾俱在,凡六同盟。沈氏云:“去虚朾之盟,又不数湨梁,故为四。”刘炫以为杜氏误,非也。
邾宣公,即曹牼,邾定公的儿子。为春秋诸侯国邾国君主第14代君主,前572年—前556年在位16年。死后,儿子邾悼公继位。
邾宣公即位之时,是邾国政治经济繁荣、列国外交较为融洽和谐的时期。宣公主政后,就着手修复与列国之间的关系。首先,继续结交与晋国的友好,支持以晋国为首的同盟,并在同盟中扮演骨干角色;另外,积极谋求邻国之间的和平与稳定。
邾宣公传略:
公元前574年,邾子玃且(邾定公)卒。
公元前573年,八月,邾宣公来朝,即位而来见也。十有二月,仲孙蔑会晋侯、宋公、卫侯、邾子、齐崔杼同盟于虚朾,谋救宋也。宋人辞诸侯而请师以围彭城。孟献子请于诸侯,而先归会葬。
公元前572年,春己亥(?乙亥,正月二十五日),仲孙蔑会晋栾黡、宋华元、卫宁殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人围宋彭城。非宋地,追书也。于是为宋讨鱼石,故称宋,且不登叛人也,谓之宋志。彭城降晋,晋人以宋五大夫在彭城者归,置诸瓠丘。齐人不会彭城,晋人以为讨。二月,齐大子光为质于晋。夏五月,晋韩厥、荀偃帅诸侯之师伐郑,入其郛,败其徒兵于洧上。于是东诸侯之师次于鄫,以待晋师。晋师自郑以鄫之师侵楚焦夷及陈,晋侯、卫侯次于戚,以为之援。秋,楚子辛救郑,侵宋吕、留。郑子然侵宋,取犬丘。
九月,邾子(邾宣公)来朝,礼也。
公元前571年,秋七月,仲孙蔑(孟献子)会晋荀罃、宋华元、卫孙林父(孙文子)、曹人、邾人于戚,谋郑故也。冬,仲孙蔑会晋荀罃、齐崔杼、宋华元、卫孙林父、曹人、邾人、滕人、薛人、小邾人复会于戚,齐崔武子(崔杼)及滕、薛、小邾之大夫皆会,知武子(荀罃)之言故也。遂城虎牢,郑人乃成。
公元前570年,六月,鲁襄公会单顷公、晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、莒犁比公、邾宣公、齐世子光。己未(二十三),同盟于鸡泽。陈侯使袁侨如会。戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟。
公元前569年,冬十月,邾人、莒人伐鄫。臧纥救鄫,侵邾,败于狐骀。国人逆丧者皆髽。鲁于是乎始髽,国人诵之曰:“臧之狐裘,败我于狐骀。我君小子,朱儒是使。朱儒!朱儒!使我败于邾。”
公元前568年,九月丙午(二十三),鲁襄公会晋悼公、宋平公、卫献公、郑僖公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、滕成公、薛伯(薛献公?)、齐世子光、吴人、鄫人盟于戚,会吴,且命戍陈也。穆叔(叔孙豹)认以属鄫为不利,使鄫大夫听命于会。
公元前567年,冬,穆叔(叔孙豹)如邾,聘,且修平。
公元前566年,楚子囊(公子贞)围陈,十有二月,鲁襄公会晋悼公、宋平公、陈哀公、卫献公、曹成公、莒犁比公、邾宣公会于鄬以救之。郑伯髡顽(僖公)如会,未见诸侯,丙戌(十六),卒于鄵。陈侯逃归。
公元前565年,五月甲辰(初七),季孙宿(季武子)会晋悼公、郑简公、齐人(高厚)、宋人(向戌)、卫人(甯殖,甯惠子)、邾人(邾国大夫)会于邢丘,以命朝聘之数,使诸侯之大夫听命。季孙宿、齐高厚、宋向戌、卫宁殖、邾大夫会之。郑伯(郑简公)献捷于会,故亲听命。
公元前564年,冬十月,鲁襄公会晋悼公、宋平公、卫献公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、滕成公、薛伯(?)、杞孝公、小邾穆公、齐世子光诸侯伐郑。庚午(十一),季武子(季孙宿)、齐崔杼(崔武子)、宋皇郧从荀罃(知武子)、士匄(范宣子)门于鄟门。卫北宫括、曹人、邾人从荀偃(中行偃)、韩起门于师之梁。滕人、薛人从栾黡(栾桓子)、士鲂门于北门。杞人、郳人从赵武、魏绛斩行栗。甲戌(十五),师于汜,令于诸侯曰:“修器备,盛糇粮,归老幼,居疾于虎牢,肆眚,围郑。”郑人恐,乃行成。诸侯皆不欲战,乃许郑成。十一月己亥(初十),同盟于戏,郑服也。晋人不得志于郑,以诸侯复伐之。十二月癸亥(初五),门其三门。闰月,戊寅,济于阴阪,侵郑。次于阴口而还。
公元前563年,春,鲁襄公会晋悼公、宋平公、卫献公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、滕成公、薛伯(?)、杞孝公、小邾穆公、齐世子光会于柤,会吴子寿梦也。秋,鲁襄公会晋悼公、宋平公、卫献公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、齐世子光、滕成公、薛伯(?)、杞孝公、小邾穆公诸侯伐郑。齐崔杼使大子光先至于师,故长于滕。己酉(二十五),师于牛首。诸侯之师城虎牢而戍之。晋师城梧及制,士鲂、魏绛戍之。郑及晋平。楚子囊救郑。十一月,诸侯之师还郑而南,至于阳陵,楚师不退。己亥(十六),与楚师夹颍而军。宵涉颍,与楚人盟。丁未(二十四),诸侯之师还,侵郑北鄙而归。楚人亦还。
公元前562年,郑人患晋、楚之故,诸大夫曰:“不从晋,国几亡。楚弱于晋,晋不吾疾也。晋疾,楚将辟之。何为而使晋师致死于我,楚弗敢敌,而后可固与也。”子展(公孙舍之)曰:“与宋为恶,诸侯必至,吾从之盟。楚师至,吾又从之,则晋怒甚矣。晋能骤来,楚将不能,吾乃固与晋。”大夫说之,使疆埸之司恶于宋。宋向戌侵郑,大获。子展曰:“师而伐宋可矣。若我伐宋,诸侯之伐我必疾,吾乃听命焉,且告于楚。楚师至,吾又与之盟,而重赂晋师,乃免矣。”夏,郑子展(公孙舍之)侵宋。
四月,鲁襄公会晋悼公、宋平公、卫献公、曹成公、齐世子光、莒犁比公、邾宣公、滕成公、薛伯(?)、杞孝公、小邾穆公诸侯伐郑。己亥(十九),齐大子光、宋向戌先至于郑,门于东门。其莫,晋荀罃(知武子)至于西郊,东侵旧许。卫孙林父(孙文子)侵其北鄙。六月,诸侯会于北林,师于向,右还,次于琐,围郑。观兵于南门,西济于济隧。郑人惧,乃行成。秋七月,同盟于亳。楚子囊(公子贞,令尹)乞旅于秦,秦右大夫詹帅师从楚子(楚共王),将以伐郑。郑伯(郑简公)逆之。丙子(二十七),伐宋。九月,诸侯悉师以复伐郑。郑人使良霄(伯有)、大宰石(?)如楚,告将服于晋,曰:“孤以社稷之故,不能怀君。君若能以玉帛绥晋,不然则武震以摄威之,孤之愿也。”楚人执之。诸侯之师观兵于郑东门,郑人使王子伯骈行成。甲戌(二十六),晋赵武入盟郑伯(郑简公)。冬十月丁亥(初九),郑子展(公孙舍之)出盟晋侯(晋悼公)。十二月戊寅(初一),会于萧鱼。庚辰(初三),赦郑囚,皆礼而归之。纳斥候,禁侵掠。
公元前559年,春,吴告败于晋。王正月,季孙宿(季武子)、叔老(子叔齐子)会晋士匄(范宣子)、齐人(崔杼)、宋人(华阅及仲江)、卫人(北宫括)、郑公孙虿(子蟜)、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向,为吴谋楚故也。范宣子数吴之不德也,以退吴人。夏,叔孙豹(叔孙穆子)会晋荀偃(中行偃)、齐人(崔杼)、宋人(华阅及仲江)、卫北宫括(子结,北宫懿子)、郑公孙虿(子蟜)、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人诸侯之大夫从晋侯(晋悼公)伐秦,以报栎之役也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。及泾,不济。晋人谓之迁延之役。冬,季孙宿(季武子)会晋士匄(范宣子)、宋华阅、卫孙林父(孙文子)、郑公孙虿(子蟜)、莒人、邾人会于戚,谋定卫也。
公元前558年,秋,邾人伐我(鲁)南鄙。使告于晋,晋将为会以讨邾、莒,晋侯(晋悼公)有疾,乃止。冬,晋悼公卒,遂不克会。
公元前557年,三月,鲁襄公会晋平公、宋平公、卫殇公、郑简公、曹成公、莒犁比公、邾宣公、薛献公、杞孝公、小邾穆子,于湨梁。命归侵田。戊寅(二十六),大夫盟。晋人以我(鲁)故,执邾宣公、莒犁比公,且曰:“通齐、楚之使。”
公元前556年,王二月庚午(二十三),邾子(邾宣公牼)卒。
《春秋》:“宋人伐陈。”
《春秋》:“夏,卫石买帅师伐曹。”
《春秋》:“秋,齐侯伐我北鄙,围桃。”
《春秋》:“高厚帅师伐我北鄙,围防。”
《春秋》:“九月,大雩。”
(九月举行盛大的求雨祭祀。)
《春秋》:“(秋)宋华臣出奔陈。”
杜预注曰:暴乱宗室,惧而出奔。实以冬出,书秋者,以始作乱时来告。
《汉书卷二十七中之上·五行志第七中之上》:“《左氏传》襄公十七年十一月甲午,宋国人逐獑狗,獑狗入于华臣氏,国人从之。臣惧,遂奔陈。先是臣兄阅为宋卿,阅卒,臣使贼杀阅家宰,遂就其妻。宋平公闻之,曰:“臣不唯其宗室是暴,大乱宋国之政。”欲逐之。左师向戌曰:“大臣不顺,国之耻也,不如盖之。”公乃止。华臣亢暴失义,内不自安,故犬祸至,以奔亡也。”
(《左氏传》载,襄公十七年十一月甲午日,宋国人追赶一只疯狗,疯狗跑进华臣的家,人们也跟着进来。华臣吓坏了,就逃奔到陈国。在这之前,华臣的哥哥华阅做宋国的大臣,华阅死后,华臣派盗贼杀死了华阅的管家,就占有了华阅的妻子。宋平公闻知这件事,说:“华臣不仅施暴行扰乱了他的宗室家族,还要大乱宋国政坛。”要把华臣驱逐出国,左师向戌说:“大臣大逆不顺,是国家的耻辱,不如掩盖起来。”宋公才罢休。华臣横暴而丧失道德仁义,心裹也不踏实,所以犬祸由天而降,从而逃亡。)
华阅(?-前556年),中国春秋时期宋国右师,华元(公元前571年)之子,华臣之兄,嗣华元任右师。
公元前564年,春,宋灾。乐喜(子罕)为司城以为政。使伯氏司里,火所未至,彻小屋,涂大屋;陈畚挶具绠缶,备水器;量轻重,蓄水潦,积土涂;巡丈城,缮守备,表火道。使华臣(华元之子,华阅之弟,任司徒)具正徒,令隧正纳郊保,奔火所。使华阅讨右官,官庀其司。向戌(左师)讨左,亦如之。使乐遄(司寇)庀刑器,亦如之。使皇郧(皇父充石之后,东乡为人之子,字椒,任司马)命校正出马,工正出车,备甲兵,庀武守使西鉏吾(太宰)庀府守,令司宫、巷伯儆宫。二师令四乡正敬享,祝宗用马于四墉,祀盘庚于西门之外。
公元前559年,春,吴告败于晋。王正月,季孙宿(季武子)、叔老(子叔齐子)会晋士匄(范宣子)、齐人(崔杼)、宋人(华阅及仲江)、卫人(北宫括)、郑公孙虿(子蟜)、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人会吴于向,为吴谋楚故也。范宣子数吴之不德也,以退吴人。夏四月,叔孙豹(叔孙穆子)会晋荀偃(中行偃,中军将)、齐人(崔杼)、宋人(华阅及仲江)、卫北宫括(子结,北宫懿子)、郑公孙虿(子蟜)、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人、杞人、小邾人诸侯之大夫从晋侯(晋悼公)伐秦,以报栎之役也。晋侯待于竟,使六卿帅诸侯之师以进。及泾,不济。晋人谓之迁延之役。冬,季孙宿(季武子)会晋士匄(范宣子)、宋华阅、卫孙林父(孙文子)、郑公孙虿(子蟜)、莒人、邾人于戚,谋定卫也。。
公元前556年,冬,宋华阅(华元之子,右师)卒。
《春秋》:“冬,邾人伐我南鄙。”
(冬天,邾国攻打鲁国南部边邑。)
晏弱(?-前556年),中国春秋时期齐国政治人物,谥为桓,故称晏桓子,晏婴(晏平仲)之父。
公元前595年,冬,公孙归父(子家)会齐侯(齐顷公)于谷。见晏桓子,与之言鲁乐。桓子告高宣子曰:“子家其亡乎,怀于鲁矣。怀必贪,贪必谋人。谋人,人亦谋己。一国谋之,何以不亡?”
公元前592年,齐侯(齐顷公)使高固、晏弱、蔡朝、南郭偃会。及敛孟,高固逃归。夏,会于断道,讨贰也。盟于卷楚,辞齐人。晋人执晏弱于野王,执蔡朝于原,执南郭偃于温。苗贲皇使,见晏桓子,归言于晋侯曰:“夫晏子何罪?昔者诸侯事吾先君,皆如不逮,举言群臣不信,诸侯皆有贰志。齐君恐不得礼,故不出,而使四子来。左右或沮之,曰:'君不出,必执吾使。’故高子及敛盂而逃。夫三子者曰:'若绝君好,宁归死焉。’为是犯难而来,吾若善逆彼以怀来者。吾又执之,以信齐沮,吾不既过矣乎?过而不改,而又久之,以成其悔,何利之有焉?使反者得辞,而害来者,以惧诸侯,将焉用之?”晋人缓之,逸。
公元前571年,夏,齐姜(姜氏)薨。齐侯(齐灵公)使诸姜宗妇来送葬。召莱子,莱子不会,故晏弱城东阳以逼之。
公元前567年,十一月,齐侯(齐灵公)灭莱,莱恃谋也。于郑子国(公子发,司马)之来聘也,四月,晏弱(晏桓子)城东阳,而遂围莱。甲寅(?),堙之环城,傅于堞。及杞桓公卒之月(三月),乙未(十五),王湫帅师及正舆子、棠人军齐师,齐师大败之。丁未(廿七),入莱。莱共公浮柔奔棠。正舆子、王湫奔莒,莒人杀之。四月,陈无宇献莱宗器于襄宫。晏弱围棠,十一月丙辰(应该为十二月初十),而灭之。迁莱于郳。高厚、崔杼定其田。
公元前561年,灵王(周灵王)求后于齐。齐侯(齐灵公)问对于晏桓子(晏弱),桓子对曰:“先王之礼辞有之,天子求后于诸侯,诸侯对曰:'夫妇所生若而人。妾妇之子若而人。’无女而有姊妹及姑姊妹,则曰:'先守某公之遗女若而人。’”齐侯许昏,王使阴里逆之。
公元前556年,齐晏桓子(晏弱)卒。晏婴(晏平仲)粗縗斩,苴绖、带、杖,菅屦,食鬻,居倚庐,寝苫,枕草。其老曰:“非大夫之礼也。”曰:“唯卿为大夫。”