扎克伯格为救Libra大打中国牌丨说英闻

01

背景简介

社交媒体巨头Facebook在6月份发布了Libra数字货币计划,但此后遇到了各种监管障碍,唱衰 Libra 的声音层出不穷。
10月23日,Facebook CEO扎克伯格出席美国众议院金融服务委员会关于Libra的听证会。
在长达6小时的唇枪舌战中,扎克伯格以“不让Facebook做数字货币,中国央行会抢得先机”为由,成功引起了在座议员的重视。
扎克伯格多次提到,中国在许多技术创新方面已超过美国,特别是在数字支付领域。美国必须快速部署数字货币,才能够继续维护其世界金融的领导地位。

02

Albert说英闻

Today we are going to be talking about Mark Zuckerberg again. He speaks Chinese and gives a lot of us the impression that he must have developed a strong love for the Chinese culture. Well, that was certainly up for debate when he played the China card last week.

我们很多中国人对外国人非常热情友好,这点没什么不好,但有时想得过于单纯容易受伤。比如扎克伯格,会说中文,又是年轻有为的美国企业家。很多人对他非常仰慕,听完他的中文演讲后觉得他就是自己人,实际情况有这么简单吗?来听这期《Albert说英闻》:

Facebook CEO Mark Zuckerberg will play up growing tensions between the U.S. and China, while also promising that the company’s embattled Libra digital currency won’t launch without the approval of U.S. regulators, according to prepared testimony he will make before the House Financial Services Committee on Wednesday.
Zuckerberg says it's Facebook's way — or China's way.
He told lawmakers that Libra is essential to projecting American financial leadership around the world.
He warned that any delay risks losing that leadership to China.
Zuckerberg played the China card in his remarks, urging regulators to act quickly. "While we debate these issues, the rest of the world isn't waiting. China is moving quickly to launch similar ideas in the coming months," he said.

背景音乐:Kiana Ledé _ A$AP Ferg - Fairplay (Remix)

原文链接 :

https://www.theinformation.com/briefings/0b33e7

https://www.npr.org/2019/10/23/772075523/mark-zuckerberg-offers-a-choice-the-facebook-way-or-the-china-way

https://www.cbsnews.com/news/mark-zuckerberg-testimony-facebook-congress-live-stream-today-10-23-2019/

完整讲解内容在付费专辑《Albert说英闻》更新,总计18分钟。
(0)

相关推荐