dog-ear可不是狗耳朵丨3分钟搞定这些和萌宠dog相关的英文

几乎全世界的人都喜欢狗,也善待它们。狗狗就好像是家人一样。

大家都知道英文里的狗是dog,是“狗”的总称,比如“遛狗”的英文就是walk a dog

通常家里养的是宠物犬(pet dog),另外一种叫工作犬(working dog),像经过严格训练的导盲犬(guide dog)就是工作犬的一种。

“小狗、幼犬”常常被叫做puppy。不过在美国其实不管多粗壮可怕﹐幼犬老狗﹐一律都可叫"puppy"以示亲近。

puppy也可以指稚嫩的年轻人,英语中puppy love说的就是少男少女间那种“纯纯的爱”。

英文中有很多与狗有关的短语、俚语,比如经常听到美剧里会说“You lucky dog!”,字面虽然是“幸运狗”,但实际是“幸运儿”的意思。

本期我们就来聊聊一些和“dog”有关的地道表达▼

work like a dog

我们知道狗代表着忠诚,那像狗一样工作也就是工作非常努力。

他们说,一个人想要成功就得拼命工作。

They say that to be successful, a person has to work like a dog.

“努力工作”口语里常见的表达是 work hard

另外,表示“累死累活,没日没夜的忙/工作”,美国人经常会说work my ass off

如果想表达在工作中游手好闲,偷懒,英文可以用goof off

类似地短语还有goof around 表示消磨时间;随便玩玩(不一定指工作上)

doggie bag

西方人去餐厅,总会遇到饭菜吃不完的时候。

扔了觉得浪费,要求打包回家又有点抹不开面子,所以常常会说:“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。

久而久之,这种装剩菜的打包袋就被称为doggy bag/doggie bag

所以如果想要打包袋,可以直接和服务员说Can I have a doggy (doggie) bag?,当然如果在高级餐厅可以文雅一点用Can I have a box, please? 

如果想表达“请帮我打包”,口语中常用wrap upbox up

另外在快餐店,点餐后服务员通常会问For here or to go? (Is that for here or to go?),意思就是问“在这吃还是带走?”

那你可以直接说Here(在这吃)或者To go, please(带走)

dog-ear

不要一看到“dog”和”ear”就立翻译成“狗耳朵”,狗狗耳朵准确地说应该叫做dog’s ears

dog-ear的意思是“书页折角”(a folded down corner of a book page)。你有没有发现书的折页的角真的很像狗耳朵呢?

它也可以做动词用▼

不要将借来的书的书页折角。

Do not dog-ear borrowed books.

dog-eared做形容词可以表示“翻旧了的” ,例如▼

他借给我一些翻旧了的小说。

He lent me some dog-eared novels.

当然如果只是表达一本“旧书”,可以简单说an old booka second-hand/used book

dog-eat-dog

狗吃狗?别怕,狗狗通常都不是这个画风▼

更多是享受“美食”的时光▼

英文里dog-eat-dog,通常用来形容残酷无情的竞争,互相残杀。例如▼

好莱坞和其他行业一样竞争非常激烈。

Hollywood is as dog-eat-dog as every other industry.

短语dog-eat-dog world 就是用来形容“弱肉强食,适者生存的世界”。例如▼

你必须为自己的利益着想,这是个“弱肉强食”的世界。

You have to look out for your own interests; it’s a dog-eat-dog world.

麦当劳公司创始人Ray Kroc的传记电影《大创业家》中,Ray就这样形容竞争激烈的快餐行业。

口语中关于“竞争激烈”也可以直接用competitive,例如competitive job market(竞争激烈的就业市场)

另外有一个短语neck and neck 也常被用来指比赛双方齐头并进,竞争激烈,不分上下

两位主要候选人竞争激烈,不相上下。

The two main candidates are running neck and neck.

当然,中文里也有“狗咬狗”这种说法,不过通常是指坏人之间的互相攻击。

sick as a dog 

表达“生病”,美国人比较常用sick,英国人则常用ill

Sick as a dog字面意思是“病得像狗一样”,实际指的是病得很重或者吐得厉害(vomit a lot)

如果你想表达“身体不舒服”“可能是要生病”,口语中可以说:I don’t feel very well. / I feel kind of sick.

或也可以说 I'm feeling a bit under the weather. 

据说是18世纪中期的时候,海员们出海时遇到暴风雨天气,很多人就会晕船,产生呕吐、发烧等症状。

所以under the weather后来就有"身体不舒服"的意思。

另外口语还有个常见的说法叫 come down with something

比如你早上起来感觉喉咙不舒服,头晕晕的,就可以说I feel like I'm coming down with something. 意思就是感觉身体不对劲,可能是要生病了

当然如果已经明确是什么病,也可以直接说▼

我觉得我是感冒了。

I think I'm coming down with that cold..

let the sleeping dogs lie 

这个短语的字面意思是“让睡着的小狗躺着”,也就是别吵醒它之意,因为睡着了的狗不会咬人。

可其真正意思是“过去的事情就让它们过去吧,別再自找麻烦/惹事生非”。  例如▼

原本我想和她说说我的想法,后来想想还是别自找麻烦了。

I wanted to tell her what I thought, but then I decided to let sleeping dogs lie.

说到“麻烦”,大家首先想到的的词肯定是trouble

口语中“自找麻烦”也可以说成 ask for trouble,比如▼

酒后驾车就是在自找麻烦。

Drinking alcohol before driving is really asking for trouble.

如果想表达“你自找的、自讨苦吃、自己作”,美国口语中常常会听到一句 You asked for it!

口语中还有一个表达叫play with fire,也有“自找麻烦、玩火”的意思。比如▼

和老板的女儿约会就是在“玩火”。

Dating the boss's daughter is playing with fire.

dog-tired 

中文里会说“累成狗”,看来老外也会这么用

dog-tired表示精疲力尽,累得不行。

简直累成狗,我准备睡了。

I was dog-tired and ready for bed.

在口语中“累”的表达还有很多种。比如exhausted,比如想表达自己精疲力尽就可以说I’m exhausted.I feel exhausted. 

另外类似的表达还有 I'm totally beat. / I'm dead. / It's killing me. 等。

END

(0)

相关推荐