Choose English Names: No vegetables no fruits no animals

Friday

Choose English Names:

No vegetables no fruits no animals, please!

选择英文名字很简单,不要蔬菜、不要水果、不要动物,好!

But...

例句:

The copolymer latex of butyl acrylate and VAE was prepared by interpenetrating polymer networks ( IPN ) method.

以互穿聚合物网络 ( IPN ) 方法合成丙烯酸丁酯与VAE共聚物乳液.

ORZ,没有相关词典解释?那么,换成小写试试……

下面进入主题——

Vae 许嵩

G.E.M.(Get Everybody Moving) 邓紫棋

Jeez, I wish they'd tell us what the hell is going on. 很好,这些名字成功引起了英语共读编辑的注意。

当然还有——

……

还有——

Well well well ...除了No vegetables no fruits no animals以外,取一个好听的英文名字还有哪些技能需要get起来?

拼音取名

这是中文罗马化的唯一标准方法。在美国的中国人很多就用拼音做名字,并没有影响日常的交流。比如李玲,译过来就是Ling Li。或者是英文的谐音,如张丽丽,译成英文就是Lily Zhang(香港为Cheung、台湾为Chang)。如果不是很懂文化差异的人,就可以选择这种取英文名的方法。

词典附录

取一国际出版社的词典附录,一堆的英文名,自己大致看下,和自己的姓连起来读,顺口即可——这个是最稳健不容易出糗的办法。伊迪丝(Edith)、科拉(Cora)和埃尔希(Elsie)都是热门选择。

美剧英剧


Thousands of parents are naming their babies after Downton Abbey characters, new figures have revealed. The TV show's huge popularity has inspired a resurgence of 1920s fashion and hairstyles, and now the old-fashioned names of its characters are also back in vogue.

最新数据显示,成千上万的父母开始用英剧《唐顿庄园》(Downton Abbey)中角色的名字为孩子取名。这部具有超高人气的电视剧再度掀起了一股20世纪20年代的复古之风,剧中的服饰和发也广受人们追捧。现今,就连剧中旧式的人名也再度流行起来。

拓展

People with simple names enjoy quicker career advancement because hard-to-pronounce names inspire negative reactions from superiors, a study has found.

一项研究表明,名字简单的人更容易得到升职,因为难读的名字会令上级反感。

Researchers found that a 'name pronunciation effect' played a major role in how people were perceived by colleagues and friends.

研究人员发现,“读名效应”在同事和朋友对你的印象中起着重大作用。

The team of American and Australian scientists concluded that the easier a person's name was to say, the better their success was in the workplace and the quicker they were promoted.

美澳两国的科学研究小组得出结论称,一个人的名字越容易读,就越容易在职场取得成功,也更容易得到晋升。

Their study, published in the Journal of Experimental Social Psychology, also found a simple name improved people's ability to make new friends.

他们的研究发表在《实验社会心理学杂志》上,研究结果还表明,简单的名字可以提高人们交到新朋友的能力。

Dr Simon Laham, from Melbourne University, who led the study, said people with simple names were generally judged more positively. “The effect is not due merely to the length of a name or how foreign-sounding or unusual it is, but rather how easy it is to pronounce," he said.

研究负责人、墨尔本大学的西蒙·拉罕博士说,人们对名字简单的人普遍持更正面的看法。他说:“这种效应不仅是由于名字的长短、听着像不像外国人名,或者多么少见,而是容不容易读出来。”

Dr Adam Alter, a co-author from New York University’s Stern School of Business, added: “People simply aren’t aware of the subtle impact that names can have on their judgments.”

纽约大学斯特恩商学院的报告合著者之一亚当·奥特补充说:“人们一般不会意识到人名对他们对其他人的判断所产生的微妙影响。”

The team found that people with more 'pronounceable' names were more likely to win political office. Meanwhile, they found that American lawyers with easier sounding names were promoted faster within their law firms.

研究小组发现,名字“更容易读”的人更容易走上政治道路,名字更容易读的美国律师在事务所里升职更快。

The findings add weight to previous research which suggested that company stocks with simpler names outperformed more complex business names immediately after they appear on the market.

此前一项研究表明,名字易读的公司股票在上世后,比名字复杂难读的股票表现更好。这项研究进一步证明了这一点。

女生最常用英文名:

男生最常用英文名:

有书英语共读的书友们,中枪了吗?有没有冲动换个英文名字?

本文部分内容来自:可可英语、朗播网

本月共读《The Great Gatsbty》英文版

点击公众号菜单栏“每月读原著”立即加入有书英语共读

☞ 编辑:刘亚南,Nancy Lau,英语共读负责人,85后

☞ 设计:刘莹,内心永远18岁的小狮子,良珠度寸,虽有白仞之水,不能掩其莹


—共读书籍简介—

《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。

《了不起的盖茨比》问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代"爵士时代"的发言人和"迷惘的一代"的代表作家之一。20世纪末,美国学术界权威在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。


如何花3咖啡的价格一年轻松读完12本英文原著

(0)

相关推荐