一个不该出现在知名杂志上的错误

前段时间,到处都在用这张图:

关于这张图上的英文的小小错误,我在前面的文章里提过了,这里就不再说了,小伙伴们可以点击以下链接查看:

祖国要祝福,但语言需要杠。

今天,

我在《英语世界》的公众号里看到这张图:

正赞赏“专业就是专业”的时候,

突然又看到这个:

01

congratulate

“向某人表示祝贺”直接说:congratuate sb

“就某事向某人表示祝贺”:congratulate sb on sth

02

congratulation

congratulation 是 congratulate 的名词形式,常常用复数形式:congratulations;

“向你表示祝贺!”:Congratulations to you !

“就...向你表示祝贺!”:Congratulations to you on ....

所以,congratulations 后面主要区分两个介词:

一个是 to + 祝贺的对象,对象可以是人,也可以是一个组织或者机构;

另一个是 on + 某事:

 P.S. 

1. congratulations 使用频率很高,所以,经常被简写为 congrats,用法是一样的:

2. 除了congratulate sb on sth 之外,还有一个 congratulate sb for doing,表示因为做某事而向某人表示祝贺:

小结

这样的错误出现在国内第一家中英对照的杂志上,而且还是封面上,真是不应该!

正确的​:

20多年前,我就开始看《英语世界》了,虽然好长一段时间没有再看,但现在对它还是有深厚感情的!

因为爱,所以批评,希望它越来越好!

点一下小爱心再走吧!

(0)

相关推荐