一个不该出现在知名杂志上的错误
前段时间,到处都在用这张图:
关于这张图上的英文的小小错误,我在前面的文章里提过了,这里就不再说了,小伙伴们可以点击以下链接查看:
今天,
我在《英语世界》的公众号里看到这张图:
正赞赏“专业就是专业”的时候,
突然又看到这个:
01
congratulate
“向某人表示祝贺”直接说:congratuate sb
“就某事向某人表示祝贺”:congratulate sb on sth
02
congratulation
congratulation 是 congratulate 的名词形式,常常用复数形式:congratulations;
“向你表示祝贺!”:Congratulations to you !
“就...向你表示祝贺!”:Congratulations to you on ....
所以,congratulations 后面主要区分两个介词:
一个是 to + 祝贺的对象,对象可以是人,也可以是一个组织或者机构;
另一个是 on + 某事:
P.S.
1. congratulations 使用频率很高,所以,经常被简写为 congrats,用法是一样的:
2. 除了congratulate sb on sth 之外,还有一个 congratulate sb for doing,表示因为做某事而向某人表示祝贺:
小结
这样的错误出现在国内第一家中英对照的杂志上,而且还是封面上,真是不应该!
正确的:
20多年前,我就开始看《英语世界》了,虽然好长一段时间没有再看,但现在对它还是有深厚感情的!
因为爱,所以批评,希望它越来越好!
点一下小爱心再走吧!
赞 (0)