在Trip Advisor翻译N条评论后 | Part6
在之前的文章里,我已经和大家探讨过以美食、酒店、服务为主题的一些地道的英语用法,国庆节来临之际,让我们换换口味,开启度假模式!
所以这一期《在Trip Advisor翻译N条评论后》的主题就是:度假!
在商学院读书时,有一个法则让我印象深刻:对于店铺选址,最重要的三个因素是什么?Location!Location!还是Location!这个原则同样适用于旅行中酒店的选择。
对于一般的旅行者来说,选择酒店最重要的就是位置便利,可以节省大量的时间和交通成本。理想的酒店应该方便我们去到各个主要的 tourist attraction,周围遍布 shopping mall 和各国美食的 restaurant,楼下就是 convenient store。
按照这个要求,你选择了靠近交通枢纽的一家酒店。交通枢纽在英文中是 transportation links。Link 作为名词有联系、关系、环节的意思,把它具象化其实就像是一条条交通路线,彼此交织联系,很形象对不对?
退房后你留下了关于酒店位置的如下评价:
接下来,你从酒店搭乘小巴,经过大半天的颠簸,又费了好大力气才爬到山顶,不知不觉已是傍晚。夜风瑟瑟,这里不同于城市,没有璀璨的灯光,你抬头看着满天星河,露出了笑容,感叹道:
We stayed up the whole night to view the milky way from the clearest skies in Asia and couldn't believe our eyes when we could see it with just our naked eyes.
等等,milky way 是什么鬼?牛奶河?能吃吗?
其实 milky way 是 Milky Way galaxy 的简称,有一个特别高大上的名字——银河!Milky 明明是乳白色的,银河是黑色的,怎么会反差这么大?其实 milky 还有浑浊不清的意思,想想看银河里那么多星辰,是不是有点浑浊感?
第二天,你早早睁开双眼,等待日出的那一瞬间。太阳终于慢慢升起来了,那一刻你举着相机激动地说:
Stunning 意思是令人叹为观止,令人震惊的,是由动词 stun 变形而来的形容词。有趣的是,stun 本身有打昏的意思,被打昏时那种眩晕的状态,就好像看到了太阳的光晕,那时并不会感到痛,反而觉得看到的模糊景象很美好呢!
你兴奋的欣赏着日出,太阳慢慢升起来,一眨眼的时间就跃升到了远处的火山之上,火山上还冒着白烟,你觉得眼前宛如仙境。
最初你决定要来这里是因为看到过这里的照片,只不过那时你还以为是被 PS 过的,现在你知道这是原生态的,未经修饰的美,你感叹自己就像生活在照片里:
Surreal 意思是超现实的,不真实的,用来形容景色时,意为景致太梦幻,让人感觉到超现实,可以说是最高评价了。
看完日出,你从观景台上走下来。慢着,每次登山看 sunrise sunset、milky way 都会去的观景台,那个 allows for some amazing views 的观景台,你还不知道该怎么说?
观景台可以用 observation deck 表示,其中 deck 是甲板、露天平台的意思,observation 就更好理解了,是观察、观望的意思。另外,observation 可以用 viewing 来代替,deck 也可以用 platform 来替换,四个词可以自由切换。
从山上下来,你们找了当地的导游,带你在城市里游览一番。这个导游不仅是个百事通,而且幽默风趣,一路上介绍当地风土人情,聊的停不下来。你心想:
Hilarious 是指欢闹的,滑稽的,既可以形容一个人有这样的性格,也可以形容一件事滑稽、有趣、好笑。这个词的词根 hilar 读音是 ['haɪlə],嗨了,完全就是对滑稽好笑最生动的描述呀!不过要注意变成形容词后,读音发生了变化,为 [hɪˈleəriəs]。
导游一路带着你们来到最著名的圣殿,阳光照在石柱上,投下一条条阴影,光影的变换让殿堂更显神圣。你拉着同伴的手,激动地无以言表,最后只说:
Grandeur 是庄严、壮丽、雄伟、富丽堂皇的意思,常用来形容景色的壮观和建筑物的宏大。对词源略有了解的同学看到 -eur 这个结尾应该就知道,这不是一个英文本源的词,没错,它来自高贵的法兰西,想到了那些戴着假发的贵族是不是?没错,grandeur 也可以指人的高贵显赫,总之是一个富有贵族气质(逼格满满)的词。
大老远出趟国,shopping 自然是旅行的一个重头戏。可是商场里全是随处可见的国际大牌,要想买到最具有当地特色的纪念品,最佳购物场所当然是——stall!
Stall 这个词为人熟悉的一面应该是动词的形式,表示拖延、搁置,但是它还有名词的词性,表示货摊,不只是卖小商品,也可以指卖小吃的摊贩。其实想想看,所有的货摊不都是一个流动的小房子或是小推车停下来吗?
现在很多旅游目的地的市集和特色货摊已经成为吸引旅游者前去的 attraction,像是清迈的周日夜市,台北的士林夜市,通常的 all the take away food stalls have long queues。
玩了一整天,晚上终于回到了酒店,进到大堂,concierge 的 staff 微笑着走上来问你今天玩得怎么样?你说:
Blast?什么爆炸了?不不不,别误会,在这里 have a blast 就相当于 have a good time,是指玩的愉快,玩得尽兴。另外 having a blast 表示整装待发,比如可以说 I'm already having a blast .
回到房间,你回忆着这风风火火的一天,心想这世界如此多彩,就是要趁年轻多出来看看。想着想着,美美的睡去。
完美的一天就这样结束,不知道某些片段也让你似曾相识,想到了以往某次难以忘怀的旅程呢?十一黄金周倒计时还有33小时,欢迎大家在文章下方留言告诉我你接下来的旅行目的地。
Are U ready?
Yes, I'm having a blast!