大家好,欢迎收听词源法巧记中学英语词汇,我是钱磊博士。下面我们来学习英语词汇的来源。
英语是一门非常开放的语言。英语词汇中,外来词汇的总数比它本族语言的词汇还要多。
一、英语词汇的三大主要来源
现代英语词汇主要有三个来源:日耳曼语、拉丁语和希腊语。
1、第一个来源:日耳曼语
日耳曼语是英国人的本族语。英国人的老祖宗就是日耳曼人,他们讲的语言就是日耳曼语。日耳曼语给现代英语贡献了大量日常用语。大量表示日常事物的单词都来自日耳曼语,比如sun、sunny等等。那么,这些词汇有什么特点呢?它们十分常见,但是档次很低,基本上都属于口头用语,老百姓日常交流所讲的话。这是英语词汇的第一个来源,来自它的本族语,日耳曼语。
2、第二个来源:拉丁语
什么是拉丁语呢?拉丁人所讲的语言,古代罗马人所讲的语言。古代罗马人建立了辉煌的古罗马文明,是现代西方文明的基础。所以拉丁语是古代欧洲的官方语言。因此,拉丁语的很多词汇都进入了英语。
那么,来自拉丁语的词汇有什么特点呢?它们主要是一些书面用语。因为拉丁语是欧洲上流社会的语言,官方的语言,所以档次比日耳曼语高了很多,所以英语中的很多书面用语,都选择使用这种高大上的拉丁语词汇。比如solar。
拉丁语词汇除了直接从拉丁语进入英语外,还会通过(点击)法语、西班牙语和意大利语等语言进入英语。这些语言跟拉丁语是什么关系呢?简单地说,它们可以看做是拉丁语的方言版本,法语就是法国人讲的拉丁语,西班牙语就是西班牙人讲的拉丁语,意大利语就是意大利人讲的拉丁语。拉丁语词汇通过这些方言版本进入英语时,它的拼写和发音都会发生变化。
需要着重解释的法语对英语词汇的影响。我们知道,英国历史上曾经被法国人征服,法国的一位公爵当上了英国的国王,法国贵族变成了英国的统治阶层,法语就变成了英国的官方语言,很多拉丁词汇就是通过法语这个渠道进入了英语。但是,法国人对拉丁语词汇的改变非常大。同样的拉丁语词汇,被法国人改造后,就变得面目全非了,变化非常大,给我们学习这些拉丁语单词带来了很大的困难。
英国曾经推行过正字运动,试图把被法国人改动过的拉丁语单词改回去,恢复拉丁语的初始拼写方式。有些单词改回去了,但还是有很多单词,因为习惯问题,没有改回去。我们这门课程中,将来会花很大精力来解释这些被法国人糟蹋过的拉丁语单词。
3、第三个来源:希腊语
希腊语是古代希腊人讲的语言。古代希腊人是古代罗马人的老师,希腊语是拉丁语的老师,它的地位更高,是古代欧洲学术圈的官方语言。希腊语的很多词汇都进入了拉丁语,然后又随着拉丁语进入了英语。这些词汇有什么特点呢?它们主要是一些专业术语(点击)。因为希腊语是学术圈的官方语言,所以那些学者专家在表示一个专业术语时,通常会选择那些看起来牛逼哄哄的希腊语词汇,比如单词(点击)heliocentric(以太阳为中心的)。
二、英语单词的出身带来的影响
和人一样,英语单词也有不同的出身,来自日耳曼语的单词出身就比较卑贱,因为日耳曼人在古代是一个落后民族,它们的本族语词汇也就档次很低,属于老百姓所讲的土话。而来自拉丁语和希腊语的单词就不一样了,它们被称为古典语言词汇,因为古希腊文明和古罗马文明是西方古典文明的代表,它们的词汇自然就要高贵很多。下面我们来看实例。
先看表示山的单词,(点击)日耳曼词汇是hill,对应的拉丁语词汇是mountain。这两个单词原本含义一样,都表示山。但由于(点击)hill来自日耳曼语,出身卑微,所以后来就只能用来表示小山丘、丘陵,没什么名气的山。而单词(点击)mountain来自拉丁语,出身高贵,所以就被用来表示大山、山脉。我们再看单词(点击)stream和river,这两个单词原本含义一样,都表示河流。但由于词源不同,导致含义发生分化。出身低微的(点击)stream被用来表示溪流、小河。而出身高贵的(点击)river则被用来表示大河。类似的还有单词sea,来自日耳曼语,被用来表示比较小的海洋;而来自希腊语的单词ocean则被用来表示大洋,比如大西洋、太平洋等等。再看单词town和city,原本都表示城市,由于来源不同导致含义发生分化,来自日耳曼语的town被用来表示比较小的城镇,而来自法语、源自拉丁语的单词city被用来表示大城市、大都市。以上这些例子,都很生动地说明了英语单词的出身对它带来的影响。我们在课程中还会遇到很多类似的情况。所谓古典语言,就是拉丁语和希腊语,是西方古典文明所使用的语言,所以被称为古典语言。它们进入英语的方式主要有两种:第一种:作为一个整体进入英语,然后按照英语的拼写习惯进入改造。比如,表示“心脏的”这个形容词,在希腊语中拼写为kardiakos,它进入拉丁语后,按照拉丁语的拼写方式进行了改造,字母k变成了c,词尾的os变成了us。这个单词再进入法语后,又按照法语的拼写习惯进行了改造,拼写又发生了变化。最后,它从法语进入英语,又按照英语的拼写习惯发生了改变,最后变成了英语单词cardiac。这就是第一种方式,作为一个整体进入英语,在按照英语的拼写习惯进行改造。下面我们来看第二种方式:古典语言的词根词缀作为原材料进入英语,变成了英语中的词根词缀,变成了英语的构词零件,然后在英语中拼凑组合,创造出新的单词。我们来看一个实例。单词cardiologist 意思是心脏病学家。这个单词由三个部分组成,词根cardi-表示心脏,它来自希腊语单词kardia。词根log-,意思是学说,它来自希腊语单词logos。最后一部分是后缀-ist,表示做事的人,它同样来自希腊语,来自希腊语后缀-istes。我们可以看出,cardiologist 这个单词,它的三个组成部分都来自希腊语,但它本身并不是来自希腊语。我们在希腊语中找不到这个单词。因为它是科学家在英语中,直接利用希腊语的词根词缀创造出来的,是一个新的词汇,所以在希腊语中并不存在。这就是古典语言进入英语词汇的第二种方法,作为零件进入,变成了英语的词根词缀。前面我们介绍了英语词汇的三个主要来源,相对应的,英语中的词根,按照来源来分,也有三种:日耳曼词根、拉丁词根和希腊词根。我们来看一个实例,同样是表示“太阳”这个常见事物,在英语中有三个词根。日耳曼词根sun-、拉丁词根sol-和希腊词根heli-。在英语词汇中,由日耳曼词根衍生出的单词比较少,很多日耳曼词根的衍生能力比较弱,并且大部分是自由词根,可以直接形成单词,比如sun(太阳),dog(狗),cat(猫)这样的。我们可以直接把它们当做单词来记忆。另一方面,英语词汇中,由拉丁词根和希腊词根派生出的单词非常多。并且,拉丁词根和希腊词根很多都是粘附词根,不能直接形成单词。这些拉丁词根和希腊词根是我们要学习的重点内容,是词根词缀法的主要用武之地。我们前面说了,英语中表示太阳这个常见事物的,既有日耳曼词根,又有拉丁词根和希腊词根。并且,它们的发音也非常接近。因此,有人就怀疑,这三个词根,这三门语言,它们究竟有没有什么渊源呢?有没有可能最终来自同一个源头呢?因此,有些语言学家就提出了原始印欧语这个概念,认为拉丁语、希腊语、日耳曼语,以及印度的梵语等等语言,它们都有一个老祖宗,叫做原始印欧语。这些民族都来自同一个老祖宗,叫做原始印欧人。原始印欧人所讲的语言就是原始印欧语。日耳曼语、拉丁语和希腊语,它们都源自原始印欧语,正是因为这个原因,它们才有这么多词根和词汇,含义一样,发音接近,因为它们其实都来自同一个老祖宗,只不过发生了分化而已。大家要注意,原始印欧语只是一个假说。因为原始印欧人生活的时代还是原始社会,没有记录语言文字的载体,所以在考古学上找不到任何实物证据。原始印欧语的这些词根,这些单词,都是后世的语言学家根据现代印欧语的特点,反向推导出来的,是一种推导的结果。那么,原始印欧语这个假说,对我们学习英语单词有什么帮助了。它可以帮助我们把同源的词根和单词收集到一起,放到一起来学习,相互对比,从而提高我们的学习效率。