西语小故事四则
Divorcio
离婚关注;西知网公众号】
Se encuentran dos amigos y uno le pregunta al otro:
两个朋友相遇,一个问另一个:
--¿Arreglaste ya lo de tu divorcio?
“你已经处理好你离婚这桩事了吗?”
--Bien,me quedo con la casa.
“处理好了,房子归我。”
--¿Los niños?
“那孩子们呢?”
--Con mi mujer.
“归我前妻。”
--¿El dinero?
“那钱呢?”
--Con mi abogado.
“归我的律师。”
Las oficinistas
办事员
Un ciudadano que llega al Ayuntamiento por la tarde y no encuentra a ningún oficinista.Le pregunta al portero:
有个市民在一个下午来到市政厅,他发现一个办事员都不在。他问门卫:
--Perdone,¿Aquíno trabajan por las tardes?
“打扰了,请问这里下午不办公吗?”
--No,mire,cuando no trabajan es por las mañanas,por las tardes ya ni vienen.
“不是的,您看,他们只是在上午不办公,下午连来都不来。”
Casarse con Paco
嫁给巴科
--Querida,prométeme que cuando me muera te casarás con Paco.
“亲爱的,答应我在我死了之后你一定要嫁给巴科。”
--Pero,si es tu peor enemigo.
“但是他不是你的死对头吗?”
--Por eso,que sufra.
“所以就让他痛苦吧。”
Pelo
头发
Un niño le pregunta a su madre:
一个孩子问他的妈妈:
--Mami,¿Por quémi papátiene tan poco pelo?
“妈咪,为什么爸爸头发这么少?”
Y su madre le contesta:
他的妈妈回答说:
--Es que tu padre es muy inteligente.
“因为你的爸爸很聪明。”
Y el niño responde:
接着孩子又问:
--Y entoces,¿Por quétútienes tanto pelo?
“那么为什么你的头发这么多呢?”关注;西知网公众号】
--¡Ya cállate y come tu sopa!
“闭嘴去喝你的汤!”