​西语小故事四则

Divorcio

离婚关注;西知网公众号】

Se encuentran dos amigos y uno le pregunta al otro:

两个朋友相遇,一个问另一个:

--¿Arreglaste ya lo de tu divorcio?

“你已经处理好你离婚这桩事了吗?”

--Bien,me quedo con la casa.

“处理好了,房子归我。”

--¿Los niños?

“那孩子们呢?”

--Con mi mujer.

“归我前妻。”

--¿El dinero?

“那钱呢?”

--Con mi abogado.

“归我的律师。”

Las oficinistas

办事员

Un ciudadano que llega al Ayuntamiento por la tarde y no encuentra a ningún oficinista.Le pregunta al portero:

有个市民在一个下午来到市政厅,他发现一个办事员都不在。他问门卫:

--Perdone,¿Aquíno trabajan por las tardes?

“打扰了,请问这里下午不办公吗?”

--No,mire,cuando no trabajan es por las mañanas,por las tardes ya ni vienen.

“不是的,您看,他们只是在上午不办公,下午连来都不来。”

Casarse con Paco

嫁给巴科

--Querida,prométeme que cuando me muera te casarás con Paco.

“亲爱的,答应我在我死了之后你一定要嫁给巴科。”

--Pero,si es tu peor enemigo.

“但是他不是你的死对头吗?”

--Por eso,que sufra.

“所以就让他痛苦吧。”

Pelo

头发

Un niño le pregunta a su madre:

一个孩子问他的妈妈:

--Mami,¿Por quémi papátiene tan poco pelo?

“妈咪,为什么爸爸头发这么少?”

Y su madre le contesta:

他的妈妈回答说:

--Es que tu padre es muy inteligente.

“因为你的爸爸很聪明。”

Y el niño responde:

接着孩子又问:

--Y entoces,¿Por quétútienes tanto pelo?

“那么为什么你的头发这么多呢?”关注;西知网公众号】

--¡Ya cállate y come tu sopa!

“闭嘴去喝你的汤!”

(0)

相关推荐