西班牙语单复数变化错误

要强调的是西班牙语中有一些不可数名词(incontable)是没有复数形式的(forma plural)。而在中文里,名词和形容词并没有单复数的变化(cambiar en número (Singular/plural))。所以在西语学习中往往没有意识区分可数名词和不可数名词,不易决定是否需要变复数。来看下面这一个例子。

“Gente”这个词指的是不确定人数的一群人,但它从来没有复数变化,总是以单数形式出现。而“persona”则可以指一个人,也可以指多个人,有单复数的变化。

比如:

Hay mucha gente en el supermercado.

超市里有很多人。

En la fiesta había poca gente.

聚会上没什么人。

¿Solo hay una persona?

只有一个人?

Si vienen veinte personas a la reunión, necesitaremos más sillas.

如果来聚会来二十个人,我们将需要更多的椅子。

错误表达:

Había muchas gentes en el cine.(×)

电影院里有很多人。

Una gente me llamó por teléfono.(×)

有人给我打电话。

对于单词“dinero”和“ropa”也是同样的道理。

(0)

相关推荐