西班牙语单复数变化错误
要强调的是西班牙语中有一些不可数名词(incontable)是没有复数形式的(forma plural)。而在中文里,名词和形容词并没有单复数的变化(cambiar en número (Singular/plural))。所以在西语学习中往往没有意识区分可数名词和不可数名词,不易决定是否需要变复数。来看下面这一个例子。
“Gente”这个词指的是不确定人数的一群人,但它从来没有复数变化,总是以单数形式出现。而“persona”则可以指一个人,也可以指多个人,有单复数的变化。
比如:
Hay mucha gente en el supermercado.
超市里有很多人。
En la fiesta había poca gente.
聚会上没什么人。
¿Solo hay una persona?
只有一个人?
Si vienen veinte personas a la reunión, necesitaremos más sillas.
如果来聚会来二十个人,我们将需要更多的椅子。
错误表达:
Había muchas gentes en el cine.(×)
电影院里有很多人。
Una gente me llamó por teléfono.(×)
有人给我打电话。
对于单词“dinero”和“ropa”也是同样的道理。
赞 (0)