【世界作家•年集备选•诗歌】异 国 情 思(外一首)◇陈明亮(北京)

【作者简介】陈明亮  中国诗人,作品深受大学生喜爱,并广为传播。作过记者,编辑,有三百万字以上的诗歌新闻作品见于中央及全国各地报刊杂志。

Chen Mingliang is a Chinese poet. His poetry ispopular with college students, and is published widely in newspapers andjournal throughout the nation. Mr Chen works as a journalist and editor.

《中国百佳传世经典诗歌(散文、散文诗、小小说)年鉴(2018卷第一部)》作品入编工作已经启动。详情请咨询总编18634239199

《中国百佳传世经典诗歌年鉴(2018卷第一部)》备选作品

作者:陈明亮(北京)  主编:仝仲堡(山西)

异 国 情 思

飞机在万米高空排云开雾
目光遥远了祖国的疆土
蓝眼晴白皮肤
稻子般在大街小巷拥挤时光
不同的语言提醒我
已到了神秘的国度

思念便夜夜袭来
紫罗兰的香挡不住脚步
借着窗前的月光
和法国葡萄酒
暂释心中的苦

放下酒杯手握长箫
仿佛听到长江黄河的呼喊
不如归去不如归去
早一天回到祖国
我就早一天赢得幸福

Thoughts And Feelings In A Strange Land ...

By: Chen Mingliang ( 陈明亮)

Flying ten thousand metres high in the clouds
My eyes are far removed from my motherland
Blue-eyed pale-skinned people
Fill the city streets like so many grains of rice
Their unfamiliar language reminds me
That I am in a strange land

Every evening I think about the pervading
Scent of violets that stops me in my tracks
The moonlight at the window
And the French wine
Momentarily ease my suffering

I set aside my wine glass and pick up the pan pipes
It seems as if the Yangtze and the Yellow Rivers are calling out to me:
Come back, come back ...
Leaving a day early for my motherland 
Means that one day earlier happiness will be mine for the taking

桂花滴落下的眼泪

目光飘向树枝一片金黄
朵朵都是前世的盼望
情歌一曲随风在胸中飘荡
眼角挂着泪珠流下了悲伤

是谁孤独走向孤独的烦恼
是谁寂寞围着寂寞在彷徨
口吐莲花如您滔滔不绝
书破万卷也是满腹情殇

香依然是香
却难以追回旧时光
采来这鲜艳欲滴的金色眼泪
随风扬散心中的幻想

The Falling Tears Of The Osmanthus

By: Chen Mingliang ( 陈明亮)



My gaze drifts to the flecks of gold upon the branches
Blossoms carry all the yearnings of past generations
A love song borne on the wind wanders through my mind
The sad tears dangling in the corner of my eyes begin to flow

Who heads down a solitary path when they are worried about being alone?
Who surrounds themselves with loneliness as they hesitate at the crossroads ofloneliness?
You throw up lotus flowers as you chatter ten to the dozen
As for books: you wear out endless volumes with your preoccupation for thosewho are cut down in their youth

The scent remains as fragrant as ever
Though it is difficult to turn back time
Extracting those golden glistening teardrops
Is a fantasy that the wind has sown in your heart

→END←

投稿说明

●文章体裁:不限

●投稿邮箱:891229829@qq.com

●投稿微信:18635268668

●投稿方式:文章正文+作者简介+作者彩照

●主编微信:18634239199

●稿件要求:2000字以内。原创首发,文责自负。勿一稿多投。

●权利与义务:责编对来稿有修改和编辑排版、版面设计的权利。

纸媒出版:公众号所发表作品,以“年集”方式出版。

●作品推送:本期阅读量不足100的作者,下期作品不予采用。

魅力作家

世纪作家 ▎▎世界作家

作家年鉴 ▎▎作家诗典

媒体总监:仝仲堡

资深校对:惠    广

视觉总监:阿    童

商务总监:荣    荣

本期责编:杜翠娥

特约主播:梅灵娜  凌    云

特约编委:杜翠娥  汤強梅  吴桂芬  清    欢

运营发行:冯玉玲  梁居香  杜翠娥  仝仲尧

《中国百佳传世经典散文(小小说)年鉴(2018卷)》

征  稿

◆出版发行:国家正规出版社出版发行。

◆文章字数:2000字以内。

◆投稿数量:不限,择优选用。

◆稿件要求:发表与否不限,投稿时须注明。正规报刊发表过的作品优先。文责自负。涉及版权纠纷自负。

◆投稿信箱:3586035254@qq.com(唯一指定邮箱)。

◆温馨提示:为了保证印数,入选作者需订书支持,4本,预交240元,排好版后多退少补。

◆特别声明:不加主编微信18634239199,不予采用。不认同以上约定按普通稿件发表。

2018.02.05

世界作家编辑部

图片声明:文章图片来自网络,广告图片来自商家。所有图片版权归原作者所有,如有侵权请及时告知删除。

特别鸣谢:您的赞赏是对写作者最大的鼓励。所有赞赏将作为出版“年集”书籍的众筹资金。

温馨提示:欢迎商家、个人、单位在本公众号投放广告。若喜欢本文,请搜索关注相关公众号:世界作家,世纪作家,魅力作家,作家诗典,作家年鉴。

入编名单:《中国百佳传世经典诗歌(散文、散文诗、小小说)年鉴(2018卷第一部)》作品入编作家名单:杨树林(山西),段乐三(湖南),汤强梅(湖北),徐海楼(黑龙江),李汝保(上海),单体舜(山东),田宇(山东),黄朝忠(湖北),杨玉汉(山东),周生运(黑龙江),孙妙捷(新西兰),田武生(河北),李军(宁夏),海占龙(甘肃),李森山(山西),唐小玲(陕西),杨永忠(湖南),刘家俊(山西),何文太(四川),胡泽存(河北),魏彦烈(陕西),古晓芳(陕西),王金前(陕西),李春雷(安徽),杜艾洲(安徽),李芳(安徽),王水秀(江西),马振华(河北),王进明(内蒙古),王强(河北),朱娟(安徽),许子静(河北),汪旭东(陕西),李伯虎(河北),邕粒儿(四川),吴桂芬(广东),秒针(黑龙江),禹鸿海(四川),黄孝怀(安徽),张敬年(甘肃),(添加中)

喜欢就赞赏点赞留言转发

(0)

相关推荐