怎样用西班牙语形象的表达“生病”?
今天来一个很实用的单词。虽然很简单,但是估计大部分的你们都不知道。表达生病西班牙当地人有几个说法。今天我教你最常见的三个,并解释每一个的特别之处。接下来就来和小编一起了解一下吧!
一、说法
1.Enfermo,Enferma
这是你可能学过的说法,比较正式。不是特别口语。
我们指严重的病会用Enfermo这个词。说实话,enfermo不一定是严重的病,但是你说enfermo,给人的感觉还是有点点严重。
配的动词是Estar,不是Ser。
2.Malo,Mala
这是很口语的说法,特别常用。
配的动词是Estar:Estar malo,Estar mala
Malo这个词的直接翻译其实是“坏”,“不好”。
这是Estar和Ser的区别:
Ser malo=坏人,很坏,不好
Estar malo(指人)=生病
Estar malo(指菜)=变质
所以你千万不要用错动词哦!
小孩子可以说malito或者malita。
这样可以变成更可爱的说法。
3.Pachucho,Pachucha
这是最好玩最俚语的说法,很口语。只要不是很正式的场景,你随时都可以使用。
估计很少外国人才会这个单词。意思有点像身体不舒服,给人的感觉没有enfermo那么严重,也算是你不想让对方担心。
配的单词也是Estar:Estar pachucho/a。
这里你完全可以再加un poquito,让它变得更地道。
二、实例
1.两个朋友的对话
—He oído que Juan estámuy enfermo.
听说Juan生病了(严重)
—?Ostras!?Quéle pasa?
擦!他怎么了?
—No lo sépero lo han ingresado.
不知道,但他住院了
2.下属发我信息
—Hoy no podréir a trabajar.
今天来不了上班
—?Y eso?
怎么回事?
—Es que estoy un poco pachucho.
因为身体有点不舒服
—Ah vale,no te preocupes,?recupérate pronto!
酱紫啊,不要担心,你好好照顾自己!
备注:我们对病人会说:?Mejórate!;?Cuídate!;?Recupérate!之类的单词。