注意:有时老外对你说“please”,内心戏是想弄死你~
五个基本礼貌用语还记得吗?
“您好”、“请”、“对不起”、“谢谢”、“再见”。
人类语言好玩的地方在于,这种看似正规的语言,如果配合不同的语气和表情说出来,马上会走向另一个极端:礼貌用语瞬间变暴力用语。
随便举个例子,“您”在中文里是个敬语,一般朋友间不会用,除非对于“咖位”高你很多的人、或者岁数长你很多的人使用。
但如果某一天你的朋友突然对你使用了“您”,可要小心了,这是要跟你撕逼了啊~~
英文里没有“五大文明用语”,但是有“三大神奇用词”,分别是:please、thank you、sorry。老外认为它们能对人际关系产生 magic power,所以把他它们称为“magic words”。
比如老外经常这样教育孩子:
孩子:Give me ketchup(番茄酱) right now!
家长:What's the magic word?
孩子:Sorry. May I have some ketchup, please?
今天我们就聊聊其中的一大“magic word”:
please
它是一个功能特别强大的词,既可传递友善,又可表达哀求,还可自带杀气。下面我就总结一下 please 的用法:
① 如果你用“温柔”的语气,please 的功能是“有礼貌地请求你做事”,这也是最基本的含义,对应中文里的“请”。比如:
Come in, please.
请进。
Check, please.
买单。
Ticket, please.
请出示车票。
② 如果你用“苦苦哀求”的语气,那么 please 的功能就变成了“对他人施压”。这是一种道德上的压力,让别人觉得如果不这样做,内心会不安。比如:
Please, don’t leave me here alone.
求你了,不要把我一个人留在这里。
Please, don’t forget.
千万别忘了。
Please, please, please, please.
求您了,求您了,求您了。(比如央求老爸给自己买个新款 iPhone时)
上句也可以使用一个拖长了语调的 please,可以写成:pleeeeeese~
③ 如果你调大音量、声色俱厉,那么please 的功能就变为“礼貌地表达愤怒”,让人不寒而栗。例如:
Please! People are looking.
别闹了!人们看着呢。
Please! I’m writing a report.
拜托!我正写报告呢。(言外之意:安静点!)
上面都是学校里都会教的“正路子”,下面给大家归纳一些在日常生活中更好玩、更鲜活的“野路子”:
野路子 ①
please 就相当于“now”,表达了对他人的一种催促。请看例句:
Hand me those cookies, please.
请现在就递给我。
野路子 ②
please 如果用“升调”,则表达“Could you please repeat that”,即“什么?能否再说一遍”?比如:
-orda wada?
点了水?
-Please?
什么?
-Did you order a glass of water?
我问你是不是点了一杯水?
野路子 ③
Please 如果拖长语调,并加入“嘲笑、不屑”的语气,则表达出你认为别人所说的话十分愚蠢,有点像中文里的“我也是醉了”等含义。
-I don’t think the picture is worth the price.
我认为这幅画不值这个价。
-Please, do you really understand art?
我也是醉了,您真的懂艺术吗?
最后总结一下。
please 表达什么意思跟说话的语气和音量很有关系。如果音量轻、语气温柔,那么 please 是礼貌用语;如果音量大、语气严厉,please 可能就变成一种“当头棒喝”。
另外,please 的位置也挺有讲究:如果位于句末,通常传递友善和礼貌;如果位于句首,则显得“杀气满满”。大家可以再对照上面的例子体会一下。
所以,所谓的“礼貌用语”很多时候并非真的表达“礼貌”,有时只是“温柔地杀死你”罢了。
If you think this article helps you improve your English a little bit, give me a thumbs-up, pleeeeeeeease~
上文:“我清楚了”千万别说 I'm clear. 老外会原地爆炸的!
想跟侃哥练口语么?
加入我们口语团
进群、学表达、互练、打卡
▼