每日新闻播报(September 30)
>Rail network preps for travel rush
全国铁路出行高峰将至
A total of 108 million train trips are expected to be made during the travel rush from Monday through Oct 8, with a daily average of about 9.82 million trips, China State Railway Group said.
中国国家铁路集团有限公司表示,自9月28日至10月8日,全国铁路预计发送旅客1.08亿人次,日均982万人次。
The company noted the peak of train transport is expected to be registered on Wednesday, Oct 1 - the first day of the National Day holiday, with 13 million passenger trips. The figure will hit a record high for daily railway passenger trips after the outbreak.
国铁集团表示,国庆假期的第一天——10月1日为客流最高峰,预计发送旅客1300万人次,将创新冠肺炎疫情发生以来铁路日均客流新高。
To serve rising demand, 9,500 trains will be put into operation every day, an addition of 1,200 trains compared to a normal period, it added.
为了应对不断增加的出行需求,全国铁路预计日均开行旅客列车达到9500列,比节前日均增加1200列以上。
Some 408 million road trips are expected to be made during the holiday, according to the Ministry of Transport.
交通运输部表示,国庆假期期间公路自驾游有望达到4.08亿次。
All expressways will be toll-free for passenger cars with seven seats or fewer from Thursday to Oct 8.
10月1日至8日,全国高速公路对7座以下小型客车免收通行费。
>Employment situation stable
政策性岗位帮助稳就业
China's new college graduates have enjoyed stable employment this year thanks to joint efforts by central and local governments, universities and enterprises, a senior education official said on Monday.
9月28日,教育部高校学生司司长王辉表示,在中央各部门、地方党委政府、高校、用人单位的共同努力下,2020届高校毕业生就业局势总体稳定。
The country had a record 8.74 million graduates this year, 400,000 more than last year, according to the Ministry of Education.
2020届高校毕业生规模达到创纪录的874万人,比去年增加了40万人。
They have been faced with "unprecedented challenges" due to the COVID-19 pandemic and other factors, and it has been "extremely difficult" to ensure stable employment, said Wang Hui, director of the ministry's Department of College Student Affairs.
王辉说,受新冠肺炎疫情等多重因素影响,2020届高校毕业生就业工作面临前所未有的挑战,"稳就业""保就业"的任务非常艰巨。
More than 2.8 million students have found jobs in the public sector, including in government institutions, State-owned enterprises, public schools, grassroots service and rural areas, up from 2.1 million last year, he said at a news conference.
政府机关、国有企业、公立学校、基层和农村项目等政策性岗位已吸纳280多万毕业生就业,比去年同期增加70多万。
To ease the employment pressure on new graduates, the ministry plans to increase the enrollment of master's degree students by 189,000, while the country's bachelor's degree programs strive to admit an additional 322,000 junior college students.
此外,为了缓解应届毕业生就业压力,教育部决定将今年硕士研究生招生规模同比增加18.9万人,普通高校专升本规模同比争取增加32.2万人。
>First woman on Moon by 2024
美计划4年内送女性登月
NASA said that in four years, it plans to land the first woman ever on the Moon and the first man since 1972 through its Artemis program. The program calls for $28 billion in funding through 2025 for Phase 1, NASA said in its news release.
美国宇航局称,计划在四年内实现首位女性和1972年以来的首位男性登陆月球,任务代号为"阿耳特弥斯"。美国宇航局在新闻稿中称,该项目在截至2025年的第一阶段需耗资280亿美元(约合人民币1898亿元)。
"The last person walked on the Moon in 1972," according to Bettina Inclán, NASA Communications Director. "
美国宇航局通信主管贝蒂娜·因克兰称,人类上一次登上月球是1972年。
No woman has ever walked on the lunar surface," Inclán said.
还没有女性登陆过月球。
The astronauts will be fitted with modern spacesuits that allow for greater flexibility and movement than the spacesuits used by Apollo-era astronauts, and they will be tasked with collecting samples and conducting a "range of science experiments over the course of nearly seven days."
宇航员将穿上比阿波罗时代太空服灵活性更高、更便于活动的现代太空服,他们的任务是收集样本和"在近七天时间内进行一系列科学实验"。
The Artemis program will search for and potentially extract resources, such as water, that can be converted into other usable resources, such as oxygen and fuel, and NASA hopes to develop new mobility capabilities that will allow astronauts to explore new regions of the Moon.
阿耳特弥斯计划将探寻并在可能的情况下开采能转化为氧气和燃料等其他有用能源的资源,比如水。美国宇航局希望能研发出新的代步工具,让宇航员可以探索月球的新区域。
>France to curb domestic violence
法国推反家暴电子脚镣
French judges will soon have the option of requiring electronic tracking ankle bracelets for domestic violence offenders, the government said Thursday, as the country grapples with a growing number of women killed by current or former partners.
法国政府9月24日表示,法官们将很快可以选择判决家庭暴力施暴者佩戴电子追踪脚镣。该国被现任或前任伴侣杀害的妇女人数正与日俱增。
The GPS monitor alerts women as well as police if known abusers get to within a certain distance of their victims.
这种电子脚镣带定位系统,当施暴者接近受害者一定距离时,脚镣会提醒受害者以及警方。
Official statistics show that 146 women were killed in domestic violence cases last year, up from 121 in 2018.
官方统计数字显示,去年有146名法国妇女在家庭暴力案件中死亡,高于2018年的121人。
The government estimates that more than 200,000 women are victims of marital violence each year, with many cases never reported.
政府估计每年有超过20万妇女成为家庭暴力的受害者,许多情况下受害者并未报案。
The coronavirus crisis, which prompted a two-month nationwide lockdown in the spring, led to a surge in domestic violence as many women found themselves stuck with their abusers.
今年春天由于新冠疫情,法国经历了长达两月的全国封锁期,许多妇女不得不与有施暴倾向的伴侣共处一室,这导致了家庭暴力事件的增多。
Find more audio news on the China Daily app.