古诗词日历 | 李白《静夜思》
译文
注释
静夜思:静静的夜里,产生的思绪。
疑:好像。
举头:抬头。
赏析
这是唐代大诗人李白的一首五言古诗,创作于唐玄宗开元十四年(726)九月十五日的扬州旅舍,当时李白才只有26岁,却已经写出了千古名作,可见诗人惊人的艺术天赋。
这首诗描绘了一个深秋寂静的夜晚,诗人站在井边望月的所思所想。
诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。
一二句,床前明月光,疑是地上霜。是说,明亮的月光洒在井栏银床上,好像地上铺上了一层白霜。
这是一个比喻句。将井栏上白色月光比喻成地上的霜。既形象贴切,又暗示着写作的基础时间。
最广为争议的是首句中“床”的说法,至今有五种表述。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。
三“床”即“窗”的通假字。既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,“床”是室外的一件物什。参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。
四取本义,即坐卧的器具。
五解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。
这里取井栏之意。
三四句,举头望明月,低头思故乡。是说,我抬头仰望夜空里的一轮明月,低头却不禁思念起遥远的故乡。
前句举头望明月,是为了衬托下句低头思故乡。
末句是点题之句,点出了诗人“静夜思”的主题,即思乡之情。
从此,诗人们一看到月亮,就会想起李白的思乡名句,再也难以出新。明月,仿佛成了李白的明月。这种望月思乡的传统,从此一直根植于中国人的内心深处,成为盛唐的一个象征,也成为所有中国人的集体审美记忆。
从此,我们在异乡再也不会丢失了故乡,它永远在天边照亮我们的离乡之路。
值得一提的是,这首《静夜思》一首古体诗,并非格律诗,所以不合平仄。
李白的伟大,正在于他的“洒脱不羁”“不拘一格”,特别是他歌行体式的古风,比如《将进酒》《梦吟天姥吟留别》等等,更能展现李白的诗歌特点。
它们都不是格律诗,但不可否认它们都是伟大的诗篇,成为一个民族宝贵的精神财富。
遇见是缘,点亮在看