绍兴诗刊/端午诗会作品汇编(二)
To You the Future
译/余卫华
In the vast span of time and space
We all stand between
past, present and future
adhering to the expectations of the past generations on us
with all our hopes for the future
Generations after generations
these expectations and hopes of inheritance have been concluded asrelay letters
for thousands of years
To you the future
Toall the today and tomorrow
Toyou the future
Scholars who traveled around the ancient kingdoms have written on thebamboo slips
Tous today their dreams of the four rising seas
To you the future
Zhang Qian with his diplomatic mission to the Western Regions and
Zheng He with his seven times of sailing his fleets to the Western seas
used the silk road, camel bells and sea sails
to write to us today their dreams of
connecting the four seas and the love to the whole world.
To you the future
Thecompletely new revolutionary Li Dazhao and the May 4th Youth
Have written their dreams of human great harmony to us today
With all their lives and with a youthful self
They have created a youthful family, a youthful country, a youthfulnation,
A youthful mankind, a youthful earth and a youthful universe
To you the future
Oneafter another generations of communists who have taken their country as theirhome
Filled with poetic enthusiasm
pointing to our mountains and rivers,
Setting people afire with our words,
they have counted the mighty no more than muck
And have written to us today with a dream that dares to replace thesun and moon
with a new sky
Were nature sentient she toowould pass from youth to age
but the world is full ofvicissitude
Idle boast the strong pass is a wall of iron
With firm strides we are crossing its summit
All are past and gone
For truly great men look at this age alone
To you the future
Ourparents’ unfinished dreams will surely
Come true in our generation
Toyou the future
Thesoil that feeds us
Wewill sow seeds in the prosperous spring
With our sweat and wisdom
To you the future
Thenation that loves me and raises me up
Youare my eternal flag that
Leads us to march on
Toyou the future
Thebeliefs and core values moulded by the dream of the millions and million ofChinese
Areengraved in our heart and along with our youth
remain unshakable and become even firmer as time goes by
When the country has power, the nation hashopes and
When its people has dreams, the world has bridges
Thebeautiful map of the Belt and Road embraces the world
with her extended and friendly arms
the two centenary goals lead us
to the summit of the dream of the great rejuvenation of the Chinesenation
To you the future
Theyouth and life enlightened by beliefs and values
Toyou the future
Thetoday and tomorrow enlightened by the dream
To you, the future,
To you that always brighten our life withyour glorious dream!
(The ending)
余卫华,浙江越秀外国语学院英语学院院长。师从语言教育与跨文化研究方面的国际著名学者Mike Byram教授在英国杜伦大学教育学院攻读语言教育专业,获语言教育专业教育学博士学位。
端午,想起屈原
钱 海
端午,屈原
中国人的端午
中国人的屈原
母亲与儿子般的血缘
牢固了后人心中您们撕扯不开的夫妻般关系
岁月避免不了要更迭
就如我对您的思念不因端午来不来
总会在某个时侯漫上心头
端午的到来
只会是一把残忍的锯子
让我一遍又一遍
流泪复读沦桑老人的屈辱史
或对那段早已远去的历史的愤懑
我不要那段历史
把那可敬的老人留下
长跪于黄土
几次我曾试图这般做
眺望汩罗江的方向
总有一颗流星在下坠
那是上天的眼泪
眺望汩罗江的潮头
我望见了您
我大声叫喊
您没听见或去意已决
您跳了下去
没顾及汩罗江悲伤的呜咽
人世间最壮烈的一跳
最悲壮的一跳
最感人的一跳
胜过任何一届奥运会跳水冠军的跳
就此在一代代国人心中生了根
中国人说屈原死了
外国人说屈原死了
老人说屈原死了
孩子说屈原死了
工人说屈原死了
农民说屈原死了
小说家说屈原死了
批评家说屈原死了
散文家说屈原死了
诗人却说屈原还活着
因为您的《离骚》和您许许多多的诗歌还活着
热腾腾的粽子已摆了很久
让缕缕的粽香给您
剩下的残渣留给我
一起品尝母亲包给你的粽子吧!
没有打任何招呼,端午如约而至
这是你我间姗姗来迟的约会
站在老人的雕像前
我抬起头
向上45度角
以立正的姿势仰望
似清明时节祖先坟前的跪拜
这成了端午时节我的主题
钱海,男,汉族,迄今在《少年文艺》《文学港》《中国地名》《青春期健康》《城乡建设》《滇池》《泉州文学》《椰城》《作文通讯》《金沙江文艺》《含笑花》《凉山文学》《帕米尔》《国防时报》《南方教育时报》《云南法制报》《青海日报》《石家庄日报》《绍兴日报》《包头晚报》《临沧日报》《楚雄日报》等报刊刊载文字150余万字,获《绍兴日报》“康乐杯”征文大赛二等奖,“顺德杯”中国工业题材短篇小说大赛三等奖,福建省作协“逢时杯”文学奖,“冯梦龙杯”全国短篇小说大赛三等奖等奖项100余个(次)。
致屈子
К ЦюйЮаню
陆泱翰 陈诗达
石濑浅浅,飞龙兮翩翩。
龙舟竞渡,激起狂澜万丈。
昂首曲项,飞雀兮翩翩。
纸鸢翱翔,一曲高歌自由。
我腰间的香包是阵阵的艾草香。
Струя течёт мягко, дракон реет на ветру.
Императорские яхты в соревновании,плескают волну высочайшую.
Поднимая свою голову, летящая пташка реетна ветру.
Бумажный юань реет воздухе, воспеваетсвободу, и мускусный мешок мой пахнет горькушою.
捧读你的《怀沙》,
我时常为你泪湿衣襟。
我看见你凄凉的背影,
衣袂飘飘,
风浪何时方能休止?
我只见你越来越远,
与怒号的汨罗江,
海天一线。
我的心啊,也为之颤抖!
Читая твою «Хуайхэ
Ше», слёзы промокают свою одежду допоследней нитки всё время.
Увидев силуэт твои, хотел бы спросить,когда же ветер стих и волны успокоились.
Пускай к волнующему Майлоцзяну тянешься, мое сердце с раздражением.
汨罗江啊,
请任由我的诗歌,
顺着你的波涛奔向远方!
我要用我的生命!
为一个人而颂歌,
他也用他的生命,
勉励国人,唤醒国君。
以身殉国,矢志不渝。
Майлоцзяну! пускай мои стихи с тобоюносятся в далеко!
своей жизнью воспитаю одного человека, кемтоже его жизнь была посвящена деянию возрождении страны!
我站在高山之巅,
日月沉浮。
俱为子孙炎黄,
我会像你一样,
谱一曲生命的赞歌。
九死未悔!
Стояна макушке горы, летят за днями дни.
Мывсе - потомки легендарных Яньди и Хуаньди, и оправдаем надежды твои, сделаемболее блестящие вклад в деяние Возрождения великого Китая.
陆泱翰,浙江越秀外国语学院西方语言学院俄语系15级学生,首届绍兴市大学生樱花诗歌节翻译组二等奖,笃爱文字也醉心绘画,手绘原创心理插画作品曾在全校进行展出。
陈诗达,浙江越秀外国语学院西方语言学院俄语系15级学生,全国高校俄语大赛优胜奖,2017,18俄语国际听写大赛中国浙江赛区一等奖,所撰俄语论文曾发表于《哈萨克斯坦国际教育》期刊。
Recordando a Qu Yuan
柳莹颖
¿Quién está determinado a ser innovador ?
Tan valiente y tan persistente.
Las leyes y reglas brillan con tu sabiduría.
El gobernante es majadero.
El país es tembladero.
Y tu corazón.
Furioso. Apenado.Imponente.
¿Quién está ensimismado y preocupado?
Tan desconsolado y tan deprimido.
Las piezas excelentes han sido testigos de tupensamiento.
La tendencia polítca general se ha ido.
El río Mi Luo sigue corriendo.
Y tu dolor.
Frofundo.Duradero.Glorioso.
柳莹颖,浙江越秀外国语学院西班牙语15级学生。累计获得国家奖学金等国家级奖项6项,省级奖项2项,市级2项。曾入选为来杭墨西哥总统先遣团担任随行翻译。
La Fête des Bateaux-Dragon
李 洁
Vois lespersonnes boulettent enveloppés dans le riz,
Regardesles gens font les Bateaux-Dragon,
Revienle poète se jette à l’eau,
Lis lespoèmes chautent la fête.
Bien qu’ille repêche,
Tant qu’ilréfléchit le quête,
Le héros vit dans nos coeurs,
Le themespirituel coule dans le Gu Luojiang.
李洁,浙江越秀外国语学院法语系15级学生。
Memóriado Festiva do Barco do Dragão
蔡宛伊
O Festival do Barco doDragão passa-se na cozinha
Zongzi na panela
As folhas verde
O arroz doce
Tudo isto embrulhado com as benções da minha mãe
O Festival do Barco doDragão é passado
no Rio
Aplausos e trovões nas duas margens do Rio
Os barcos do dragão seesforçam para seguir em frente
A água salpica nasuperfície da água
Todas as ondas despertam o patriotismo das pessoas
Trazendo uma atmosfera festiva ao festival
O festival está no poema de Qu Yuan
Cada um dos seus poemas é uma semente repleta de significado
Profundamente enraizada no solo
Cada um dos seus poemas é uma estrela cintilante
Continuamente cintilando na história
Guiando as pessoaspara seguirem em frente norio da história
O Festival do Barco doDragão está presente no coração dos seres humanos trazendo uma amizadeeterna
蔡宛伊,浙江越秀外国语学院葡语16级学生
光辉岁月
——日语1608班,以周总理事迹为基础改编
钟声响起胜利的讯号 在他生命里彷佛带点唏嘘
中华崛起给他的意义 是一生奉献求同存异中
年月把拥有变做失去 疲倦的双眼带着期望
今天只有残留的躯壳 迎接光辉岁月
冷眼中捍卫尊严 一生走过革命的路啊
反抗可改变未来 问谁又能做到
可否不分国家的界限 愿这土地里不分你我高低
中华崛起给他的意义 是一生奉献求同存异中
年月把拥有变做失去 疲倦的双眼带着期望
今天只有残留的躯壳 迎接光辉岁月
冷眼中捍卫尊严 一生走过革命的路啊
反抗可改变未来 问谁又能做到
今天只有残留的躯壳 迎接光辉岁月
冷眼中捍卫尊严 一生走过革命的路啊
反抗可改变未来 问谁又能做到
汨罗江涛声
梁卓琳
江涛声入耳
三闾大夫从汨罗江畔走来
茕茕独立 踽踽独行
笑楚江空渺渺
不能洗忠臣冤屈
你离开了
江涛声 依旧
江涛声入耳
龙舟竞渡
鼓乐雷鸣
热闹的方式缅怀
缅怀深悲千载怨
江涛声 依旧
家乡的端午
没有粽香
而是一只只饱满的饺子
像是 一只只白船
象征一只只装饰着素布麻衣的小船
在江上播撒食物
让那水中鱼儿
不要啃食那铮铮铁骨
江涛声 千年复一日
菖蒲像是一把剑
能劈开黑暗 能拨开腐朽
艾叶像是一把拂尘
拂去忧愁 拂去感伤
汨罗江只有一条
但是
人们心中的汨罗江
千千万万
绵绵长长
代代相传
与你相别
梁卓琳,浙江越秀外国语学院中国语言文化学院汉语国际教育专业16级学生。爱好朗诵,累计以获得书法类省级奖项1项,市级奖项2项。在校文学杂志发表文章1篇。获得校级二等奖学金和书法比赛奖金等荣誉。
你好,秋瑾
苏 米
我曾苦恼于绍兴的阴郁
年逾古稀的街道
脸色苍白的天空
一抬头,便是苦苦支撑的伞骨架
我也曾误解绍兴的落寞
固执地认为
那啁啾的飞燕
早已忘记散于长河的王谢
直到有一天的傍晚
这旧旧的城市中
我看到了面容模糊的你
那岿然不动的姿态
一如当年被迫跪下的你
行人匆匆,你就静静地矗立在那儿
你问我可否知道曹娥
我摇头
你问我可曾站起来好好看一看人间
我哑然
你问我是否困惑
我点头
你微笑地递给我一朵秋兰
便不再言语
兰花的清香,仿佛撕裂了一切阴霾
让我窥见旧城掩映下的庄重
让我意识到苍白天空后是蔚蓝
让我心中的花园,不再荒芜
作为回报
我将还以你我的完全人格
我小心翼翼保存的良知
甚至那让我遍体鳞伤的宽容
以及——我渴望真理的本能
百草逝,露未晞
有的人跪着,有的人站着
我记得
会把秋兰
转赠给汨罗江
苏米,浙江越秀外国语学院葡语系16级学生。
屈 原
董星科
端午时节难以绕过去的屈原
理想主义者葬送在现实的江里
浊兮清兮,醉兮醒兮
他的哀鸣他的落水声太快
楚人是听不大清的
他是他的国的流放者
他也只能诅咒他的国的灭亡者
只能如此了,大抵如此了
三户亡秦的楚,还是继承了他的遗志的
只是这遗志,随吴中而起,随乌江而落
他的楚,和他们的秦,都消亡了
只有这龙舟的种类和粽子的口味
还在变幻莫测。
董星科,越秀外国语学院传播学15级学生。
时又端午
程江枫
其一
三闾大夫多难
封楚诸侯亡国
最后只剩下郢都的一片断壁残垣
和那流离失所的遗民
你向天问
为何楚国为落到如此田地
你向天呐喊
渴望上苍听到你心中一腔的报国热情
天,却始终没有给你答案
漫步汨罗江畔
那清澈的江水
才是你心灵的真实写照
一步一步的走向江心
直到完全没入
一代才人香消玉殒
天上的星星为之暗淡
可悲、可叹
其二
汨罗江畔百姓哀嚎
只为搜索你那高尚的气节
饭食投下
只为鱼虾不啃食你那尸身
千百年来龙舟竞渡
鼓声一次次的响彻天际
都无法告祭
你那屈死的灵魂
苇叶青了又黄,黄了又青
都无法告慰
你的家国天下
今日的雨
是你哭泣的泪珠
是你喷张的血液
只有他让你清而不浊
让你遗世独立、众醉独醒
程江枫,浙江越秀外国语学院汉语国际教育16级学生。
越秀赋
傅建平
和煦春风吹兮,百花竞放;教师善引导兮,学生争先。石桥台门百草园,曹娥水闸纤道闲。千秋书圣青藤屋,水曲巷绕乌篷联。
南望越秀学府,耸于会稽山阴。禹陵旁,琅琅书声教室出,学子心安。幽径边,血红杜鹃成林争鲜。
北看新建校区,立于镜湖之间。鉴湖畔,崭新黉宇拔地起,志存高远。林荫间,粉白樱花盛开连片。
成行于思兮,栽下梧桐栖凤凰。群星文华,殷殷劝学兰蕙争妍,演绎学校为国奉献。喜看今朝图治时,有管弦。
谋定而动兮,双百工程请群贤。以评促建,教学科研更上层楼,谱写越秀文化新篇。待到来年评估后,宴华筵。
育人须师德正兮,亲其师,信其道,师爱为诠。一支粉笔,两袖清风,三尺讲台,四时耕耘,德高身正为范作则,书写灵魂工程师华美风采。
立志须梦想伟兮,中国梦,越秀梦,百年杏坛。一个越秀,二处校园,九所学院,卅种专业,言传身教丰桃硕李,万千学生赢社会赞誉喝彩。
秀木立于众人兮,孜孜不倦四春秋,春华秋实多俊彦。莘莘骄子结硕果,勤勉博学成栋梁,开拓创新领风骚,业界精英舞翩跹。
傅建平,浙江越秀外国语学院教师。
汨罗说
王庆文
生命是一场邂逅
当你对话渔夫时
我多想
化作老智者
指点困苦无奈的你
当你纵身的那刻
我多想
化作一只手
托住面色枯槁的你
当你沉入水的那时
我多想
化作新鲜气
灌进干瘪缺氧的胸腔
但我知道,我不能
就这样默默让你与我
融为一体
汨罗说二
生命是一场邂逅
你我的邂逅,一刹那便是永久
我的心中流淌着你的血液
血液中澎湃着对中华的热爱
百年不变
我的心中满载着你的梦
梦里执着着对“清”的本真
千年不变
我知道一切都会成为过去
但历史的长河,诗词的天地
永恒不变
吟项王诗,唱大风歌
留一份寂寞给生命
Life
王庆文
Life is an encounter
You don’t know what will happen next
Please brave you way
You don’t know who you will meet next
Please be true to everyone
You don’t know know how you will be next
Please treasure every second
Life’beauty is everywhere
Live a real life
王庆文,浙江越秀外国语学院镜湖校区国贸16级学生。
镜湖难泛舟
卢 铭
合成桥的夜里,不知是否趟过汨罗江的水,
旁边的教官队在训练,远处图书馆的学子在挑灯。
不知道他们能否成功,但能确信的是,屈子在我们心底流淌。
——合成桥上记屈子
汨罗的舟子
泛不到贺鉴湖[i]中心
泛不到你
汨罗的舟子
在我心底
泛不起、你的涟漪
我说,王兮
请不要将我忘记
乘骐骥以
驰骋兮
来吾道夫先路
卢铭 ,浙江越秀外国语学院汉语言15级学生
闻Oogway以颂Hans
沈丞瑜
饮酒稽山下,行吟镜水前。一山无限恨,尽赋觥筹间。
我本蓬莱客,暗生紫云巅。但闻汉君曲,沉沦落九天。
入声肝肠断,去声泪涓涓。余音长绕梁,足抵诗百篇。
日暮难闭户,日出悔开轩。弃盘投金盏,空榻不思眠。
君为异乡人,深得我乡魂。琴瑟未开篇,羞煞李龟年。
星汉照今古,月明映二泉。落红三千丈,乘风化飞仙。
白发游江渚,黄毫戏陌仟。世风独萧瑟,醉卧梦云边。
千笺不足书,寥寥此人间。
沈丞瑜 浙江越秀外国语学院西方语言学院德语15级学生。
离别,是相逢的酒
钱依婷
弥散步履匆匆的打闹嬉笑
离别,是再聚的歌
欢唱时光悠悠的温和静好
离别,是相和的心
紧贴暖热洋洋的欢畅明丽
离别,是从西边落下的太阳,
那长久而又绵长的回忆
离别,是倒映河边的弯柳树
那一抹羞怯的笑容
但幸能再聚
因为有一条无形的线,
紧紧牵着我们的心,
那,就是友谊之线。
牵连你我他
记挂海与陆
我已把你珍藏
不然为何 微笑总在装饰我的梦
留下浓醇的回想
记下相聚的岁月温好
你已把我深记
不然为何 欢歌总在充斥我的耳
记载清晰的篇章
回忆度过的夏日暖阳
我们有缘有份
源头水尾
终能相见
我们血脉相连
魂牵梦萦
回首再聚
相聚古越绍兴
相聚越秀梦圆
相聚春华秋实
相聚岁月悠悠
只为等待值得珍惜的人
度过这短暂却又深切的四年岁月
只因你与我,缘有情,份相在
我们相遇
相识又相知
同耽心共忧虑
友谊相系暖自我心底
纵然你将离我远去
我在这默默祝福你
祝福你能有好运气
因为你我终能再聚
有酒有诗有远方
在人生的路途上,
能有多少机缘,
遇到正当年华的你
在人生的行程中,
又能有多少个日夜,
能如此这般安详静好
唯有时时刻刻牵牵挂挂
岁岁年年风雨与共
才能充溢挺身的力量
才能有勇气面对前路的风雨
才能面对随时降临的机缘
再回首,你我相与聚
共忆此时彼时心相连
钱依婷,浙江越秀外国语学院西方语言学院学生
《绍兴诗刊》微信公众号,系原《绍兴诗刊》纸质刊物停办后新开设的交流平台,不定期刊发各地诗友的作品、评论,一般一周编发2—3期,所发作品视情在文学双月刊《鉴湖》选发。稿件请寄:1027463563@qq.com。一般要求寄5—8首精短诗作,附作者简介、照片1-2张、详细通联等。古体、散文诗均可。来稿、照片等请用附件发送,主题栏注明投《绍兴诗刊》。来稿要求原创首发,已经在其他公众号推送的作品请勿再寄来,多谢!
另告:《鉴湖》系绍兴市柯桥区文联主办的文学双月刊,发表小说、诗歌、散文及其他文艺作品,发表有样刊、稿酬。各类稿件有专人负责编选,诗歌稿件请寄:1027463563@qq.com。要求寄5—8首精短诗作,附作者简介、照片,详细通联地址及邮编,真实姓名。凡来稿请用附件发送。主题栏注明投《鉴湖》诗歌。2018年起,编辑部拟以银行转帐支付稿酬,请来稿者务必附上本人银行卡账号、开户行、姓名等,以便录用后发放稿酬。
限于时间、精力,所有来稿不一一回复,谢谢理解!
(长按,识别图中二维码可赞赏)