聂鲁达诗歌精选|你悠悠的名字似滴水,悄然地流动又落下

巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发列宁国际和平奖,此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的交流。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来倾听大海的声音。”


和她在一起

正因为时世艰辛,你要等着我:

让我们怀着希望去生活。

把你纤细的小手给我:

让我们去攀登和经受,

去感受和突破。

我们曾闯过荆棘之地,

屈身于石块堆砌的窝里,

我们又重新结成伴侣。

正因为岁月漫长,你要等着我:

带上一只篮子、你的铁锨、

你的衣履。

.

我们现在要做的

不仅仅是为了石竹和丁香,

也不是去寻找蜂糖;

需要用我们的手

去冲刷,去放火,

看这险恶的世道是否敢

向这坚定的四只手和四只眼睛挑战。


缓慢的悲吟

心中的黑夜里,

你悠悠的名字似滴水

悄然地流动又落下

闯进并扩大了发源地。

.

有个东西企图伤害它

想无限而短暂地敬奉它

仿佛浪子摇摆的脚步声

突然间被人们一一发现。

.

突然、突然被人们发现

扩散、扩散在心里边

怀着悲伤的固执和升腾

犹如秋天冰冷的梦幻。

.

大地坚实的圆轮

它遗忘的潮湿金箍

转动起来把时间轧断

成为不可接近的两处。

.

它伤感的酒杯盖住你的心

琼浆流淌在寒冷的大地上

它那可怜的蓝色火星儿

在风雨的呐喊声中飞腾。


这就是我的生活

我的责任和我的诗歌携手同行,

我是我,可又不是,这就是我的命运。

我的遭遇和受苦的人相同,

他们的苦痛也是我的苦痛。

如果我不属于被压迫的大众,

我就不成其为我,

我来自人民,我为人民歌唱:

我的诗是赞歌,也是鞭挞。

有人对我说:你属于阴影,

也许是这样,不过我正走向光明。

我是农民和渔夫中间的一个,

在书卷堆里可找我不着,

男女百姓里面才有我的踪影,

因为他们教我认识了永恒。


雨中骑士

到处都是水,水的墙壁,

三叶草和燕麦也都倒伏,

根根雨丝同潮湿、滴水的夜晚

野蛮交织的罗网连接在一起,

令人心碎的水滴连连发出哀泣,

狂风邪雨把天空撕裂。

散发着潮香的骏马在奔驰,

冒着雨,膛着水,

用红色的鬃毛、碎石和水花同雨帘搏击:

热气像翻腾的乳汁伴随着

因为你有鸽子的一纵即逝而显得冷漠的雨水。

没有白昼可官,有的只是

恶劣天气、绿色运动的狂澜,

在甫中牲口的异常气味中,

马蹄飞溅着泥浆迅疾行进。

披风、鞍鞯、马披

纠结成阴沉的榴弹,附着在

震撼着森林,主宰着森林的骏马的

硫磺般灼热的脊背上。

向前,向前,向前,

向前,向前,向前,向前,向前,向—前,

骑士们冲碎雨帘,

骑士们从苦榛树下穿过,

雨丝将自己永恒的财富

转变成颤动的闪光。

水光熠熠,依稀的电光洒在树叶上,

随着马蹄的声响、受着大地的制约,

积水涌动而不飞溅。

缰绳是湿漉漉的,树枝交织成拱顶,

蹄声不歇,森林中的夜晚

布满冰块和月光般的破碎星辰,

旋风似的骏马,被寒光一样的雨箭驱策着,

仿佛在暴风雨中生出了新的肢体,

在恐惧及其张着可怖幡纛的伟大主国的包围里,

变成了横冲直撞的苹果。


爱情

西班牙,你慷慨地赐给了我坚贞的爱情。

我期待已久的柔情终于到来,

那在我的嘴唇上印下最深厚的吻的人

正伴随在我的身边。

暴风雨

没有使她离我而去,

分离也没能使我们争得的

爱情空间加大距离。

.

战火点燃之前,当你的身影

在西班牙的田野上出现的时候,

我是双重的观念、复合的光亮,

痛苦从你的脸上滑脱,

跌落到了失落的岩石之上。

我从巨大的悲痛中、从竖起的鱼叉上

驶入了你的水域,我亲爱的,

就好像在忿怒和死亡之中

奔驰的骏马突然间

遇到了清晨的苹果、

飞溅着野性的瀑布。

从那以后,亲爱的,

遍布我的行踪的荒野、

对我紧追的黑暗海洋

以及那无际金秋的栗树就都认识了你。

.

谁没有看到,亲爱的,我的美人儿,

在斗争中,你就像是一个

带着星辰的所有标记的幽灵

伴随在我的身边?由于

我只是人类沧海中的一颗谷粒,

凡是到人群中去找我的人,

谁没有看到你紧紧地偎依着我的根基、

在我的热血的歌中受到了赞美?

.

我不知道,亲爱的,是否还有时间和地方

再一次将你娇美的身姿,我的爱妻,

铺陈在我的作品里:

如今的日于是艰难而光辉的,

在这样的时日里,我们收获的是

糅合着眼睑和棘刺的甜蜜。

我已记不清什么时候开始有了你:

早在恋爱之前你就已经存在,

 你带着

命运的一切要素奔我而来,

而在你之前,孤独就属于你,

也许就是你那沉睡着的秀发。

如今,我的爱情之杯啊,我几乎不再呼唤你

的名字,

我的生命的主宰,我的偶像啊,

如同太空中的白昼,

你代表着世界上的全部光辉。

面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。

(0)

相关推荐

  • 每日荐书20210712

    每天推荐一本属于今天的书 <二十首情诗和一首绝望的歌>:智利诗人.诺贝尔文学奖获得者巴勃罗·聂鲁达的爱情诗集.这部诗集发表于1924年,当时作者只有20岁,诗集的发表使他一举成名登上智利文 ...

  • 智利诗人聂鲁达诗歌精选

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 聂鲁达诗歌精选|我只要求生活,我不要跟死亡打交道

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 聂鲁达诗歌《第六首情诗》原文及赏析

    我记得你去秋的神情.         你戴着灰色贝雷帽,心绪平静.         黄昏的火苗在你眼中闪耀.         树叶在你心灵的水面飘落.                  你象藤枝偎依在 ...

  • 聂鲁达诗歌《第十五首情诗》原文及赏析

    你沉默不语我更喜爱,象你不在我眼前,         你远远倾听我的动静,我的声音却追不上你,         仿佛你的眼光已经离去,         仿佛一个甜吻把你嘴唇封闭.            ...

  • 聂鲁达诗歌《女王》原文及赏析

    我给你起名为女王.         有人个子比你高, 高过你.         有人比你更质朴,更纯洁.         有人比你更漂亮,比你更美丽.                  但你是女王. ...

  • 聂鲁达诗歌《早晨》原文及赏析

    献辞:我钟爱的妻子,我在写这些诗作时,饱受折磨:它们令我心痛,惹我神伤.但题献给你时,我心中所感受到的喜悦像大草原一样辽阔.着手此一写作计划时,我深知自古以来诗人们早就从各个面向,以优雅出众的品位,为 ...

  • 聂鲁达诗歌《河流》原文及赏析

    我在夜间走进了佛罗伦萨.         在半睡半醒中战栗,我谛听着         她的河流的絮语.我不知道         图画和书本在说些什么,--         当然, 并不是所有的图画和书 ...

  • 聂鲁达十四行诗精选|我们不要让忧伤占领更大的疆域

    巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人.13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集<黄昏>,1924年发表成名作<二十首情诗和一支绝望的歌& ...

  • 浅析聂鲁达诗歌构建的历史耻辱架|漫歌

    作者 | wenreny 来源 | 孔夫子旧书网动态 聂鲁达诗集<漫歌>的第四篇"解放者"后,紧跟着是第五篇<被背叛的沙子>,详述了拉美人民的胜利果实被国内 ...