英语习语典故:hydra 蔓草难除
希腊神话中,大英雄海格力斯(Hercules)要完成的第二个艰巨任务就是去斩杀九头蛇海德拉(Hydra)。海德拉是一只具有九个头的怪蛇,是希腊神话中最强悍的怪物之父百首巨龙堤丰的后代。它吞食田地,蹂躏人畜,无恶不作,所吐出来的毒气还使得当地成为的瘟疫沼泽。海德拉有九个头,每一个头被砍掉后都会再生,而且中间的那一个头还是永生不死的,让赫克力士大伤脑筋。还好后来他的侄子交给他一个火把,让他每砍掉一个头就用火把烧伤口,让它再也长不出头来。而在砍下最后一个头之后,赫克力士就把它用大石头压着,让它再也不能作怪,最后还把身上所有的箭都沾上了海德拉的毒血,成为赫克力士后来最致命的武器。在英语中,人们常常用hydra来比喻“难以根除的祸害”。
例句:Like hydra, these rebel forces are very difficult to be eradicated. 就像九头蛇一样,这些反叛势力难以根除。
in the arms of Morpheus:呼呼大睡
摩尔甫斯(Morpheus)是希腊神话中的梦神,是睡神Hypnos的儿子,掌管人们的梦境。摩尔甫斯能够形成、塑造人们的梦境,还能以各种形态出现在人们的梦境中。摩尔甫斯通过梦,向人们传递神的旨意。因此,在英语中,习语in the arms of Morpheus(在摩尔甫斯的臂弯中)就比喻 “在睡梦中”、“呼呼大睡”。
例句:For seven hours they stayed in the arms of Morpheus. 他们呼呼大睡了整整7小时。
Ixion's wheel:无尽折磨
在希腊神话中,伊克西翁(Ixion)是战神阿瑞斯的儿子,统治着忒萨利地区一个叫做拉庇泰的国家。伊克西翁为人阴险狡猾、恃强凌弱,并且好色贪财、不守信用。他看上了邻国国王狄俄尼斯的女儿,就要求狄俄尼斯把女儿嫁给他。狄俄尼斯迫于他的强大,不敢不答应,就向伊克西翁索要一大笔聘礼。伊克西翁假意答应,并邀请狄俄尼斯参加一个宴会,设计将狄俄尼斯推入火坑烧死。伊克西翁的背信爽约、蓄意杀人激怒了全国人,人民群起叛乱,要严惩凶手。伊克西翁被迫逃走。他逃到主神宙斯那里,声泪俱下地表示忏悔,乞求宙斯的宽恕。宙斯宽恕了他,给他净了罪,并带他进入天国参观,希望他能浪子回头。没想到本性难移的伊克西翁居然垂涎天后赫拉的美貌,开始竭力追求她。宙斯大为恼火,决心好好惩罚这个不知好歹的恶棍。宙斯把一朵云化作赫拉的模样,让伊克西翁和云做爱,诞生了人头马怪物(Centaur)。然后,宙斯罚他下地狱,把他缚在一个永远燃烧和转动着的轮子上,使他受到永恒的惩罚。所以在英语里,人们就用Ixion's wheel(伊克西翁之轮)来表示“无尽的折磨”、“残酷的刑罚”。
例句:He is so brave to face the Ixion's wheel that he refused to tell anything to the enemy. 他是那么勇敢地面对种种酷刑,拒绝向敌人透露任何情况。