恋人之间用英语怎么吵架?
Video
WINTER
情景简介:
在Andy的工作蒸蒸日上之时,她和男朋友Nate之间的关系也渐行渐远。Miranda的电话需要24小时接听,随叫随到,工作大于一切,对约会的一次次爽约... 隐藏的愤懑情绪终于绷不住了。吵架,分手随之而来。
一起来看~
Subtitle
WINTER
You’re going to Paris?
Yeah, it just happened.
I thought Paris was a big deal for Emily or…
Great. Now you’re gonna give me a hard time too?
Hey, Andy. Andy!
Andy, what the hell is wrong with you?
I didn’t have a choice, okay?
Miranda asked me. I couldn’t say no.
I know. You answer for everything: ”I didn’t have a choice.” Like this job was forced on you, like you don’t make decisions yourself.
You’re mad because I worked late all the time and because I missed your birthday party. I’m sorry.
Oh, come on, what am I, 4?
You… You hate Runway and Miranda. And you think fashion is stupid. You’ve made that clear.
Andy, I make port-wine reductions all day. I’m not exactly in the Peace corps. You know, I wouldn’t care if you were out pole-dancing all night as long as you did it with a little integrity. You used to say this was just a job. You used to make fun of the Runway girls. What happened? Now you’ve become one of them.
That’s absurd.
Hey, that’s okay, that’s fine. Just own up to it.
And then we can stop pretending like we have anything in common anymore.
You don’t mean that, you…
No, I do.
Well, maybe this trip is coming at a good time.
Maybe we should take a break.
Nate?
I’m sorry. Just one second.
You know, in case you were wondering the person whose calls you always take, that’s the relationship you’re in.
I hope you two are very happy together.
Hello, Miranda.
词链表达
WINTER
01
it just happened
这是碰巧发生的;可事实就是这样;事情就这么发生了(有种无奈的情感:我也不想啊,可事已至此...)
They did not want to do this. It just happened.
他们并不希望这样做,但是事情就那么发生了。
02
a big deal for someone
big可以替换为huge,for也可以替换为to
①a big deal for…
对…而言是个大问题
It’s a big deal for me because it was totally unexpected.
它对我来说是件大事,因为我完全没料到。
②not a big deal for…
对…而言,不是大问题
This isn’t a big deal for me.
这对我来说并不是一个大问题。
③no big deal
没什么大不了的,无所谓,没关系
④no biggie
没什么大不了的,小菜一碟
No biggie, just my universe falling apart.
没什么大不了的,只不过我的世界崩塌了而已。
#情景:回答他人的感谢时可以用:
No biggie. I was happy to help you.
不值得一提,小意思。能帮上你我挺高兴的。
03
Now you’re gonna give me a hard time too?
give someone a hard time
让…难堪,让…吃苦头
#情景1:你和几个小伙伴一起去KTV,他们非得让你唱一首歌,于是五音不全的你回答:
Come on, don’t give me a hard time. You know I’m not good at it.
得了吧,别难为我了。你知道我唱歌不行的。
#情景2:今天是老婆的生日,但不得已因工作需要有应酬,于是你跟同事叨叨:
My wife will give me a hard time if I come home late.
我回去晚了,老婆会跟我过不去的。
04
What the hell is wrong with you?
What’s wrong with you?
你咋的了?
What the hell is wrong with you?
你到底怎么了?你***怎么回事?
what/who/where the hell ...
加强语气;到底;究竟
体会一下这几组句子的差异:
What did you do?
What the hell did you do?!
Who are you?
Who the hell are you?!
What are you talking about?
What the hell are you talking about?!
Where have you been?
Where the hell have you been?!
你丫跑哪去了?
05
Like this job was forced on you…
好像别人逼你干这份工作似的…
sth be forced on sb…
…被强加…
Higher taxes were forced on the people.
政府强行提高税收。
06
work late
work late 工作到很晚
#情景:终于到下班点了,却出现了突发事件。老板来了一句:
You were all expected to work late tonight.
今晚你们都要加班。(愣着干嘛,哭啊)
起晚了:get up late.
睡懒觉:sleep late(英释:not wake up until late in the morning)
结婚晚:marry late
熬夜:stay up late
工作到很晚:work late
…
She married late. 她结婚晚。
Can I stay up late tonight? 我今晚可以晚点儿睡么?
07
Oh, come on, what am I, 4?
这个句式在电影中出现的非常高频,根据情景可以判断出,Nate说这句话的时候其实内心是很愤怒的,“得了吧,我又不是四岁孩子(怎么会因为生日迟到,你经常加班而生你的气呢?)”
#情景:你的孩子已经十多岁了,却因为要买一件自己超级喜欢的衣服跟你撒娇… 你甩出一句:
What are you, 6?(What are you, six years old?)
你是六岁的孩子么?(还在这跟我撒娇)
08
You’ve made that clear.
make sth clear 澄清;表明;讲清楚
Before you go on a journey, you'd better make it clear how much money you are going to spend.
在外出旅行前,你最好先弄清楚你可能要花多少钱。
You want to make it clear that you’re mad.
你想明确表示你很生气。
09
pole-dancing
钢管舞(在酒吧或夜总会跳的艳舞,舞者绕长杆扭动身体)
10
...as long as you did it with a little integrity
with integrity 诚信,真诚,正直,光明正大
Live with integrity, respect the rights of other people, and follow your own bliss.
活的真诚,尊重他人,追寻自己想要的幸福。
11
Just own up to it.
own up to…坦白,爽快承认
This is your fault. Own up to it.
这是你的错,承认吧。
12
You don’t mean that…
You don’t mean that…
你不是在说…吧;你不是这个意思吧
You don’t mean that.
你不是说真的吧。你不是这样想吧。
#情景:下班回到家,老公跟你拐弯抹角说了很多工作上的变动。你内心小鹿乱撞,觉得是老公晋升了。于是你说:
--You don’t mean that… you were given a promotion.!!!(内心无数hahaha... 飘过)
--Well, I want to make it clear that I really did a great job and I worked late in those busy days… Yeah, it just happened. But it’s no big deal.
啊,我想说明一下,我确实做得很好,过去忙碌的日子里我经常工作到很晚… 晋升就这么来了,但这没什么大不了的。
13
Well, maybe this trip is coming at a good time.
…be coming at a good time
来的正好,来的正是时候
#情景:邀请邻居来家里做客,做好的蛋挞刚出锅邻居就敲门了,你说:
Wow, you're coming at a good time! Come sit down and eat with me.
你来得正好!快坐,咱一块儿吃。
其他类似表达:
What timing!
Just in time!
Your timing couldn’t be better.
Perfect timing.
14
The person whose calls you always take, that's the relationship you're in.
能让你随时接电话的人才是你在乎的人。
①be in a/the relationship
处于恋爱中
Are you in a relationship?
你在恋爱么?
②take calls/ take a call
接电话
#情景:周末老板给你打电话,你因为陪娃没有及时接到电话,于是你赶紧回电话,说:
I’m sorry I didn’t take your call at the moment.
很抱歉当时没能接到您的电话。
Drivers must pull over to take a call.
驾驶员必须把车停在路边才能接电话。
15
port-wine reductions
port-wine reductions
红酒酱汁
文中出现的其他常见表达
take a break 休息一会儿
used to do 过去常常做…
make fun of 嘲笑
近义词:
mock sb/sth (嘲笑;(模仿)嘲弄
英释:to laugh at sb/sth in an unkind way, especially by copying what they say or do
They always mocking my rustic/country accent.
他们总是嘲笑我的乡村口音。
have something in common
有共同之处;彼此有着共通点
词链汇总
WINTER
it just happened
a big deal for...
give someone a hard time
What the hell is wrong with you?
be forced on someone
work/sleep/marry/ get up/stay up late
What am I, 4? What are you, 6?
make it clear
with a little integrity
own up to
come at a good time
take a break
take a call
in a relationship
make fun of/ mock
have something in common
used to do...
练习输出
WINTER
试着用3-5个词链,回答以下问题
Are you afraid of meeting new friends?
输
出
试着用上今天学到3-5个词链,串词成文
找好思路之后,写下关键词
一定要尝试说或写噢~
答案
① Well, to be honest, I used to be afraid of meeting new friends. Because they always made fun of my country accent which gave me a hard time.
② Actually, it’s not a big deal for me to meet new friends. We teenagers always have something in common. I think we can establish a good relationship with each other.