古文观止:《战国策·冯谖客孟尝君》刘向

冯谖客孟尝君

刘向

齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”

左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰,“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。

后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”

驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命,以责赐诸民。因烧其券。民称万岁。

长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰;“君之‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”

后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”

冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封书,谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君。寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。

【译文】

齐国有一人叫冯谖。因为太穷而不能养活自己。他便托人告诉孟尝君,表示意愿在他的门下寄居为食客。孟尝君问他有什么擅长。回答说没有什么擅长。又问他有什么本事?回答说也没有什么本事。孟尝君听了后笑了笑,但还是接受了他(《战国策·冯谖客孟尝君》)。

旁边的人认为孟尝君看不起冯谖,就让他吃粗劣的饭菜。(按照孟尝君的待客惯例,门客按能力分为三等:上等(车客)出有车;中等(门下之客)食有鱼;下等(草具之客)食无鱼。)过了一段时间,冯谖倚着柱子弹着自己的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有鱼吃。”左右的人把这事告诉了孟尝君。孟尝君说:“让他吃鱼,按照中等门客的生活待遇。”又过了一段时间,冯谖弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!外出没有车子。”左右的人都取笑他,并把这件事告诉给孟尝君。孟尝君说:“给他车子,按照上等门客的生活待遇。”冯谖于是乘坐他的车,高举着他的剑,去拜访他的朋友,十分高兴地说:“孟尝君待我为上等门客。”此后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑我们回去吧!没有能力养家。”此时,左右的手下都开始厌恶冯谖,认为他贪得无厌。而孟尝君听说此事后问他:“冯公有亲人吗?”冯谖说:“家中有老母亲。”于是孟尝君派人供给他母亲吃用,不使她感到缺乏。于是从那之后。冯谖不再唱歌。

后来,孟尝君拿出记事的本子来询问他的门客:“谁熟习会计的事?”冯谖在本上署了自己的名,并签上一个“能”字。孟尝君见了名字感到很惊奇,问:“这是谁呀?”左右的人说:“就是唱那‘长铗归来’的人。”孟尝君笑道:“这位客人果真有才能,我亏待了他,还没见过面呢!”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:“我被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱无能,整天埋在国家大事之中,以致怠慢了您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,是吗?”冯谖回答道:“愿意去。”于是套好车马,整治行装,载上契约票据动身了。辞行的时候冯谖问:“债收完了,买什么回来?”孟尝君说:“您就看我家里缺什么吧。” 冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。核验完毕后,他假托孟尝君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧掉。百姓都高呼“万岁”。冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君。冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了。”“买什么回来了?”孟尝君问。冯谖回答道:“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’。”孟尝君道:“买仁义是怎么回事?”冯谖道:“现在您不过有块小小的薛邑,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼‘万岁’,这就是我用来为您买义的方式啊。”孟尝君听后很不快地说:“嗯,先生,算了吧。” 过了一年,齐闵王对孟尝君说:“我可不敢把先王的臣子当作我的臣子。”孟尝君只好到他的领地薛去。还差百里未到,薛地的人民扶老携幼,都在路旁迎接孟尝君到来。孟尝君见此情景,回头看着冯谖道:“您为我买的‘义’,今天才见到作用了。” 冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国.

齐王听到这些情况,君臣都惊慌害怕起来,就派遣太傅送一千斤黄金、两辆彩车、一把佩剑(给孟尝君)。封好书信向孟尝君道歉说:“我很倒霉,遭受祖宗降下的灾祸,又被那些逢迎讨好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您帮助的;希望您能顾念先王的宗庙,姑且回来统率全国人民吧!”冯谖提醒孟尝君说:“希望您向齐王请来先王传下的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成了,冯谖回来报告孟尝君说:“三个洞穴都已凿成了,您可以暂且高枕而卧,安心享乐了!”。

孟尝君做了几十年相,没有一点祸患,都是(由于)冯谖的计谋啊。

【注释】

(1)冯谖:齐国游说之士。谖,一作“煖”,《史记》又作“驩”,音皆同。客,做门客。
(2)孟尝君:齐国贵族,姓田名文,齐闵王时为相。其父田婴在齐宣王时为相,并受封于薛,故本篇中有'寡人不敢以先王之臣为臣'之说。田婴死后,田文袭封地,封号为孟尝君。孟尝君好养士,据说有门客三千,成为以养士而著称的'战国四公子'之一,其中还有魏国信陵君,楚国春申君,赵国平原君。
(3)存:生存,生活。
(4)属:通'嘱',嘱咐。
(5)寄食门下:在孟尝君门下作食客。
(6)好:爱好,擅长,喜好。
(7)诺:答应声。
(8)  以:因为,因为孟尝君的态度而轻视冯谖。
(9)能:才能,本事。
(10)贱:轻视,看不起。
(11)食:通饲,给人吃。
(12)草具:粗劣的饭菜。具,供置,也能作酒肴。
(13)居有顷:过了不久。
(14)铗:剑。
(15)归来:离开,回来。乎,语气词。
(16)比:和……一样,等同于。
(17)为之驾:为他配车。
(18)揭:举。
(19)过:拜访。
(20)客:待我以客,厚待我。即把我当上等门客看待。
(21)归来:回去。
(22)弹:敲打。
(23)无以为家:没有能力养家。
(24)恶:讨厌。
(25)给:供给。
(26)  出记:出了一个文告。记,古时的一种公文。
(27)计会:会计。
(28)习:熟悉。
(29)责:同”债“。债的本字。
(30)署:署名,签名。(可见'记'不能作帐册,而当做告示。
(31))负:辜负,对不住。实际意思是没有发现它的才干。
(32)谢:道歉。
(33)倦于事:忙于事务,疲劳不堪。
(34)愦于忧:忧愁思虑太多,心思烦乱。愦,同“溃”,乱。
(35)懧愚:懦弱无能。懧,同懦。
(36)沉:沉浸,埋头于。
(37)开罪:得罪。
(38)不羞:不以为羞。
(39)约车治装:准备车马、整理行装。约,缠束,约车即套车。
(40)券契:债契。债务关系人双方各持一半为凭。古时契约写在竹简或木简上,分两半,验证时,合起来查对,故后有合券之说。
(41)市:买。
(42)反:同”返“,返回。
(43)寡有:没有。
(44)  驱:赶着车。之,往。
(45)当偿者:应当还债的人。
(46)合券:验合债券。可知前面应解为“债务契约”。古代契约分为两半,立约双方各执其一。
(47)矫命:假托(孟尝君)命令。
(48)  按:此节描述《史记》更合情理。
(49)疾:迅速。
(50)晨而求见:谒见。
(51)下陈:堂下,后室。
(52)区区:少,小,此亦隐指放债之利。
(53)拊爱:爱抚。拊,同“抚”,抚育,抚慰。
(54)子其民:视民如子。
(55)贾:做买卖。贾利之,做买卖获利。(不必视为名词作商人解。
(56))说:通“悦”。
(57)休矣:算了吧。
(58)  后期年:一周年之后。期年,整整一年。
(59)齐王:齐湣王。
(60)《史记·孟尝君列传》:“齐(湣)王惑于秦、楚之毁,以为孟尝君各高其主,而擅齐国之权,遂废孟尝君。”所谓“不敢以先王之臣为臣”,是托词。
(61)就国:回自己的封地。国,指孟尝君的封地薛。
(62)顾:回顾,旁顾。
(63)乘shèng:古代四马一车为一乘,亦可泛指车。
(64)  窟:洞。
(65)梁:大梁,魏的国都。惠王,梁惠王,魏武侯之子。
(66)放:放逐。
(67)虚上位:把上位(宰相之位)空出来。
(68)先驱:驱车在前。
(69)重币:贵重的财物礼品。
(70)显使:地位显要的使臣。
(71)三反:先后多次往返。反,同“返”。
(72)固辞:坚决辞谢。
(73)  太傅:官名,为辅弼国君之官。掌制定颁行礼法。
(74)赍jī:带着,抱着文车。
(75)驷:四马驾的车,比较。
(76)服剑:佩剑。
(77)不祥:意为糊涂。一说不善,没有福气。
(78)封书:写信,古代书信用封泥加印,故曰封书。
(79)谢:赔礼道歉。
(80)不祥:通详,审慎,不详即失察。
(81)被:遭受。
(82)被于宗庙之祟:遭受祖宗神灵降下的灾祸。被,遭受。
(83)沉于谄谀之臣:被阿谀奉承的奸臣所迷惑。
(84)不足为:不值得你看重并辅助。一说无所作为。
(85)顾:顾念。
(86)姑:姑且。万人,指全国百姓。
(87)  纤介:介同芥,纤丝与草籽,比喻极微小。
(0)

相关推荐

  • 文言文阅读||冯谖客孟尝君(译文)

    冯谖客孟尝君(译文) 齐国有位名叫冯谖的人,贫穷不能养活自己,他让人嘱托孟尝君(姓田名文,齐国贵族,湣王时为相,"孟尝君"是对他的封号,素以好养士而闻名,与魏信陵君.楚春申君.赵平 ...

  • “人生受命于天乎?将受命于户邪?” ——《史记·孟尝君列传》

    "人生受命于天乎?将受命于户邪?" --<史记·孟尝君列传> [导读] 孟尝君姓田,名文,封于薛,称薛公.与其他三公子相较,孟尝君是个性特色最鲜明.让人既爱且恨的人.他 ...

  • 文言文阅读||冯谖客孟尝君

    冯谖客孟尝君 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也."曰:"客何能?"曰:" ...

  • “狡兔三窟”典故的来历是什么

    他是孟尝君三千门客中的佼佼者:他是一位见识长远.眼界开阔的能人志士,为孟尝君的家业立下了汗马功劳:这个人就是战国时期齐国的著名门客冯谖.当冯谖的主人孟尝君受到君主的猜疑.有了危险之时,其他那些往日里受 ...

  • 谋略例话之二:“狡兔三窟”何止是“三窟”那么简单

    孟尝君田文是战国时著名的"四公子"之一,是战国时著名的君子,他的礼贤下士.广收门客.声名远扬.后世广收门客的,大都效仿孟尚君,比如,湘军统帅曾国藩广纳门客,并借机设立两江总督幕府, ...

  • 古文观止:冯谖客孟尝君

    [题解] 战国时期各国盛行养士之风,士成为社会上一种特殊势力.最著名的养士者如齐国孟尝君,赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君(以上号称战国四公子),秦国吕不韦等,都广招门客至数千人,极力扩大自己的政治 ...

  • 冯谖客孟尝君 刘向〔两汉〕

    古风藏书·古文观止·卷四·战国文·六 (古诗文网) 冯谖客孟尝君 战国策 [先秦] 齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无 ...

  • 古文观止62:冯谖客孟尝君

    齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存,使人属(zhǔ)孟尝君,愿寄食门下. 1.冯谖:孟尝君的食客: 2.存:存在,指生活: 3.孟尝君:姓田,名文,齐国的贵族,封于薛(故城在今山东滕县东南),孟尝 ...

  • 《战国策》冯谖客孟尝君

    <冯谖客孟尝君>选自<战国策·齐策>,记叙了冯谖为巩固孟尝君的政治地位而进行的种种政治外交活动(焚券市义,谋复相位,在薛建立宗庙),表现冯谖的政治识见和卓越才能--善于利用矛盾 ...

  • 冯谖客孟尝君[选自《战国策·齐策四》]

    冯谖客孟尝君 齐人有冯谖(xuān)者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也."曰:"客何能?"曰: ...

  • 冯谖客孟尝君原文及翻译

    冯谖客孟尝君战国策[先秦]齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也."曰:"客何能?"曰: ...

  • 经典文言文《冯谖客孟尝君》题解、原文、译文与注解

    冯谖客孟尝君 <战国策> [题 解]战国时期各国盛行养士之风,士成为社会上一种特殊势力.最著名的养士者如齐国孟尝君,赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君(以上号称战国四公子),秦国吕不韦等, ...

  • 战国历史典故篇:焚券市义,冯谖客孟尝君~

    古人云:得民心者得天下,失民心者失天下.(当然,此话有的时候在某些特定时刻并不一定正确啊~)但是,此话却强调了民心的重要性.话说,战国时孟尝君田文有一门客,名曰冯谖(xuān),他懂得民心比金钱更重要 ...

  • 古文阅读-冯谖客孟尝君

    齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下.孟尝君曰:"客何好?"曰:"客无好也."曰:"客何能?"曰:"客无能也.&q ...